Canciones guadalupana: HIMNO GUADALUPANO (LA GUADALUPANA) – Canciones Religiosas

Canciones guadalupana: HIMNO GUADALUPANO (LA GUADALUPANA) – Canciones Religiosas

¡Feliz cumpleaños Guadalupe! — Killers, the

Agregar un video

Especificar un enlace a un video de YouTube en el formato https://www.youtube.com/watch?v=хххххх

encontrar un video en YouTube

¿Es este el video?

No, especifique otro Sí, así es

Gracias, video subido

La página se recargará en unos segundos con un nuevo video.

¡Feliz cumpleaños Guadalupe!

¡Feliz cumpleaños, Guadalupe!

Bueno, me desperté la mañana de Navidad y ¿qué vi?
Vi a una encantadora señorita mirándome
Llamada Guadalupe con grandes ojos marrones
Chico, ¿qué hiciste esta vez?

Presenté mis excusas y fui directo a la puerta del dormitorio
Ella estaba rogando y suplicando gritando “Por favor
Mi cumpleaños, quédate conmigo
Cariño, hace frío afuera”

Vivimos en un momento difícil
Hemos estado caminando por una línea difícil
Levanta los pies, bebé, es Navidad
Sampleaños feliz
Happy Birthday Guadalupe

(Nuestro tiempo llegará)
(Ambos aguantamos)

Ella me dio café y tortillas para consolar mi cabeza
Preparó las pantuflas en mis pies antes
Ella hizo nuestra cama
Y sopló las velas de su pastel favorito
Y nos besamos debajo del muérdago

Acerqué su cuerpo al mío y solo tuve una oportunidad
Susurré
“Bebé, ¿te casarías conmigo por un solo baile?”
Enamoramiento las cosas que dices
Me asusté y me fui esa noche

Porque estamos viviendo en un momento difícil
Hemos estado caminando por una línea difícil
Levanta los pies bebé es Navidad Feliz cumpleaños Guadalupe

Engalana los pasillos con rosarios
Deseo en un árbol de Navidad
Noche silenciosa por favor ven a mí
Trayendo regalos de mi. .. mi ángel mexicano

Por la noche me despierto frío y solo
reventando hasta las costuras
Ella persigue las primeras horas de la mañana de los sueños de diciembre
Mi Guadalupe con grandes ojos marrones
Quiero romper el hechizo esta noche

Porque estamos viviendo en un tiempos difíciles
Hemos estado caminando por una línea difícil
Levanta los pies bebé, es Navidad
Сompleaños feliz
Feliz cumpleaños Guadalupe

Feliz cumpleaños Guadalupe

Así que me desperté en la mañana de Navidad y ¿qué vi?
Vi a una linda señorita mirándome
con grandes ojos marrones, su nombre era Guadeloupe.
Dios, ¿qué has hecho esta vez?

Me disculpé y salí directamente de la habitación,
Ella suplicó y sollozó “Por favor
Es mi cumpleaños, quédate conmigo
Cariño, hace frío afuera”

Camino,
Relájate cariño, es Navidad.
Feliz cumpleaños,
¡Feliz cumpleaños, Guadalupe!

(Nuestro momento llegará)
(Ambos nos las arreglaremos)

Me sirvió café y tortillas para consolarme
Me preparó pantuflas antes de hacer la cama

Y apagó las velas de su pastel favorito
Y nos besamos bajo el muérdago.

La atraje hacia mí y solo tuve una oportunidad,
susurré:
“Bebé, ¿te casarías conmigo por un baile?”
Dijiste cosas fascinantes,
Me asusté y me fui esa noche.

Porque vivimos tiempos difíciles,
Llevamos mucho tiempo en un camino difícil,
Relájate cariño, es Navidad.
Feliz cumpleaños,
¡Feliz cumpleaños, Guadalupe!

Decora el salón con hileras de rosas,
Pide un deseo bajo el árbol.
En una noche tranquila, por favor ven a mí,
Acepta regalos de mi… mi ángel mexicano.

Me despierto en la noche frio y solo
sintiendo cicatrices
Ella aparece en la madrugada de un sueño de diciembre
Mi Guadalupe, grandes ojos marrones,
Hoy quiero romper su hechizo.

Estamos viviendo un momento difícil,
Llevamos mucho tiempo en un camino difícil,
Relájate cariño, es Navidad.
Feliz cumpleaños,
¡Feliz cumpleaños, Guadalupe!

¡Feliz cumpleaños, Guadalupe!

Traducido por L. E.V
Página del autor

¿Te gusta la traducción?

Letra ¡Feliz Cumpleaños Guadalupe! — Asesinos, los

Calificación: 5 / 5
2 opiniones

Te puede gustar

Aléjate
Josh Groban

Pork soda
Glass Animals

Smirnoff Ice
Yung Lean

Cumberland gap
The Gentlemen

mi chico
Billie Eilish

No desperdicies tus deseos

Asesinos, los

Lista de canciones (6)

  • No me dispares Papá Noel
  • José, mejor tú que yo
  • ¡Feliz Cumpleaños Guadalupe!
  • Botas
  • La bola navideña de los vaqueros
  • Trineo de tierra

Añadir vídeo

Introduzca el enlace del vídeo de YouTube de esta canción para descargar el vídeo.

Canciones populares

1.

Je veux
ZAZ

Cha Cha Cha
Eurovisión

3.

Alemania
Rammstein

4.

Was wollen wir trinken
Rabauken

5.

Cupido (versión Twin)
FIFTY FIFTY

6.

Sonne
Rammstein

7.

Navidad niños
ROAR

8.

Me gustas tu
Manu Chao

9.

Bella, chao
Thomas Fersen

10.

la niña feliz
BLACKPINK

No sueño con Tanya y no sueño con Gali / Tema principal / Nezavisimaya gazeta

Etiquetas: aniversario, poesia, gorodnitsky, brodsky, dovlatov, romance, kruzenshtern, san petersburgo, ermita, atlantes, humor, senegal

Alexander Gorodnitsky en vísperas del 90 aniversario
da conciertos. Foto de la agencia de Moscú

Alexander Moiseevich Gorodnitsky tiene 90 años! Y creer, y no creer. En general, no es tan raro estar a la altura de esos años. Pero para preservar su potencial creativo al mismo tiempo…

Sobre la edad y la era. Aún así, nos guste o no, pero Brodsky, Dovlatov: esta es otra era, pasada, pasada. Pero, ¿quién más de los escritores vivos puede recordar que fue prohibido en Leningrado por los líderes del comité regional junto con Brodsky y Dovlatov?

Joseph Brodsky es ahora, bueno, similar a un ícono. ¿Y quién puede burlarse tranquilamente de la aversión de Joseph Brodsky por la canción de bardo y el arreglo de poemas con música? Y la línea de Gorodnitsky “A los poetas no les gustan las canciones” caracteriza todo.

Brodsky, quien parece ser un ícono en los tiempos modernos, ya no es bueno para ofender. Y Gorodnitsky ofrece con calma su propia traducción de la canción “Lili Marlene”, anticipando su interpretación (la suya, por supuesto) con las palabras de que hay una versión muy conocida de la traducción al ruso de “Lili Marlene” de Joseph Brodsky, pero él, sin saber el idioma alemán, escribió Letras basadas en la traducción interlineal hecha por Lev Kopelev. “Y les ofrezco mi propia versión de la traducción, hecha no a partir de la traducción interlineal”. Y empezó a cantar.

En una palabra, Época.

Y muchas cosas encajan en esta era. Para empezar, las canciones de Gorodnitsky “Rifts”, “Te atreves a enviarme una carta”, “La nieve susurra silenciosamente en las ramas” comenzaron a cantar alrededor de las hogueras desde los años 60. Ah, cómo gritaban “Todas las grietas, sí las grietas” en los trenes. Pero estas canciones son cantadas por los fuegos incluso ahora. No muy a menudo, las canciones (y los autores) son honrados con tanta longevidad.

Todos conocen la historia sobre la variante de reconocimiento popular de la canción “Chaquetas de cuero” de Alexander Gorodnitsky sobre la vida de los pilotos polares. Cuando un ex piloto militar, comandante de un pequeño aeródromo civil, después de escuchar la canción de Gorodnitsky, anunció una alarma militar en medio de la noche, alineó a toda la tripulación de vuelo (y al mismo tiempo a los empleados del grupo geológico que pasaron el noche en el hotel del aeropuerto, incluido Alexander Gorodnitsky) y anunció que todos inmediatamente comenzarían a aprender el texto:

Chaquetas de cuero tiradas

en la esquina

Trapo con cortinas bajas

ventana.

El del norte sigue a los hangares.

nevada,

El pequeño hotel está vacío.

y oscuro

Lo conseguí, al parecer, la canción de un ex piloto militar. Y reconocimiento popular. Bueno, así es como sucede.

Gorodnitsky cambió la dirección del trabajo, dejó de realizar expediciones geológicas hacia el norte y en busca de minerales metálicos, comenzó a navegar en barcos en los océanos. Los temas de las canciones se volvieron, por supuesto, un poco diferentes, pero esto no hizo que las canciones que aparecían en los viajes por mar fueran menos queridas.

“Sobre Canadá, sobre Canadá, el sol se está poniendo bajo”, “El aguacero torrencial está rugiendo, el agua hierve en la oscuridad, bebamos esta noche por los que están en la tierra”. Y cómo gritaron “No sueño con Tanya y no con Gali”. Alexander Gorodnitsky ha escrito esta canción ernichesky muy rápidamente, en una tarde. Dio la casualidad de que el barco de expedición, en el que el geofísico Gorodnitsky realizó investigaciones, llegó a Senegal en vísperas de la fiesta nacional, y se le pidió al comandante del barco que participara. El desfile solemne tuvo lugar en el agua, y el barco, en el que el compositor estaba entre muchos, pasó por delante del podio, en el que, además del presidente de Senegal y su personal, estaban el embajador de Francia y su esposa. Esa es toda la reunión.

Pero la canción sobre la esposa del embajador francés resultó ser exitosa y traviesa. Ella se hizo popular. Pero al autor se le prohibieron los viajes de negocios al extranjero durante tres años, se le restringió viajar al extranjero. Y estudia aquí los campos magnéticos en los océanos. Esto es a lo que se refieren las palabras “no necesitamos a otras mujeres ahora”. África me quemó toda el alma. Cocodrilos, palmeras, baobabs y la esposa del embajador francés.

Había, por supuesto, canciones líricas. Por ejemplo, “Velas de Kruzenshtern”, dedicada a la barca de vela, en la que se entrenan los cadetes de las escuelas navales (escrito mientras navega en el Kruzenshtern):

Y las paredes de la casa son estrechas,

y conmovedora paz en el hogar,

Cuando las velas del Kruzenshtern

Ruido sobre mi cabeza.

Quizás el credo de Gorodnitsky se expresa mejor en una canción sobre la isla de Guadalupe:

Así que Dios nos dé

amenazando por todos los pecados,

Hasta que la muerte sea

no demasiado sólido

Para que seamos adultos

no puedo tener envidia

Para que podamos

envidiar a los chicos.

Hay muchas variantes del credo de Gorodnitsky. Pero aquí hay otro: al comienzo de esta canción hay palabras:

Tales, hermano, cosas, tales,

hermano, negocio

Se han estado riendo durante mucho tiempo.

sobre ti

Amargo y divertido es tu tiempo

aprobado

Y es hora de entregar la fiesta ya

sin pelea

Quédate en la cubierta por la noche

y callate

Soñar con menos de cuarenta años

estúpido por decir lo menos…

Al principio cantaba “Dream at 40”, luego, cuando crecí, comencé a cantar “Dream at 50”, luego “Dream at 60”, y ahora canto “Dream at 60”, y todo encaja en el tiempo. Pero no soy el único que canta, conozco al menos algunas personas que cambian un poco las palabras de la canción, poco a poco creciendo. ¿Ocurre esto con muchas canciones?

Un poco sobre la posición civil de Alexander Gorodnitsky. Pocas, muy pocas veces te encuentras con un poeta con un cargo civil en estos días. Y Alexander Gorodnitsky siempre tuvo un cargo civil. Y empieza por lo menos con “Atlantes”, escrito en 1963 año. Sesenta años se celebra “Atlanta” este año. Durante mucho tiempo se ha reconocido que “Atlantes” es el himno no oficial de San Petersburgo. Y en las ediciones de NG-EL del 09/10/2017 y del 05/04/2018, escribimos que ya era hora de hacer de “Atlantov” el himno oficial de la ciudad en el Neva, y que era hora de hacer Gorodnitsky él mismo un ciudadano honorario de la ciudad. Qué paradoja, después de todo, quién hubiera pensado hace 60 años que las líneas “y el hongo púrpura se levantará” se volverán relevantes después de muchos años:

Su arduo trabajo es más importante

otros trabajos.

De ellos, debilitar a alguien, y el cielo

¡caerá!

Las viudas llorarán en la oscuridad

los campos arderán

Y se levantará un hongo morado,

y la tierra se acaba.

Y el cielo, año tras año, todo aprieta

más difícil

Tiembla por el estruendo del cohete

buques.

se quedan para siempre

descansad vuestras frentes

en problemas

No dioses, gente acostumbrada

trabajar.

Y vivir en la esperanza hasta entonces

poros mientras

Atlanta sostiene el cielo

en manos de piedra.

En octubre de 2018, esta canción se convirtió en el himno oficial del Hermitage estatal.

Y el cargo civil de Alexander Gorodnitsky no perdona a los poetas que aprobaron las represiones:

En el arrepentimiento posterior por nosotros

no hay consuelo.

Marchamos en fila y gritamos

villanos “¡Hurra!”

Bagritsky tiene la culpa, así como

otros poetas,

que cantaba asesinato

como el grado más alto de bondad.

Y de nuevo recuerdo las líneas

malditos estos

Y sigo conmigo mismo

conversación silenciosa.

El que llamó a matar, antes

Dios en la misma respuesta,

Como esa escolta que ya

tiró del obturador.

Y aquí están los “Poemas sobre la Revolución”, publicados en la revista “Neva” en 2017:

vivo con esperanza

mañana el problema no pasará,

porque lo tengo

por muy dura que sea la verdad,

La revolución es asesinato

robo y desorden,

Y el regreso de la tiranía, que es peor,

de lo que antes era.

Muchos años de Alexander Gorodnitsky. Te guste o no, tienes que pensar en el más allá. Entonces, ¿cuáles son los pensamientos de Alexander Moiseevich sobre este asunto? Y aquí hay algunos:

pido otro del futuro

días

Necesito otro del señor

merced –

A una de las canciones

Preservado

Volviéndose sin nombre, común,

no es mio.

Al bosque lejano

lado,

Por un fuego humeante o

bajo el techo,

Se cantaría sin escuchar mi voz

Y sin saber nada de mí.

He aquí otra versión del pedido poético de la muerte de Alexander Moiseevich:

Quisiera, hermanos,

por encima de las escaleras de piedra

permanecer sin nombre

la única canción

Como en la gente sobria

cantar,

y borracho

Eso es todo lo que puedo escribir

Estoy hablando de Pedro.

Bueno, aquí Alexander Moiseevich, Dios le conceda muchos años más de vida, fue modesto. Ciertamente no será solo una canción. “Rolls” tiene sesenta y tres años, y todos cantan. Sesenta y tres años de la canción popular de Gorodnitsky “No jures por el mal anhelo”. “Chaquetas de cuero” tiene sesenta y cuatro años, y la canción “Snow, snow, is spinning over the tent” tiene sesenta y cinco años. ¡Cantar! La canción “Warm Rains in Wales”, sobre la víspera de Año Nuevo, tiene solo sesenta y dos años.

Bueno, ¿qué más se puede decir sobre Alexander Gorodnitsky? Demos líneas biográficas secas. En 1970 se convirtió en presidente del jurado del Festival Grushinsky de Canciones de Autor y fue presidente del jurado de este festival casi cincuenta veces. Miembro del Presidium del PEN Club. Doctor en Ciencias Geológicas y Mineralógicas (1982), Profesor (1991), Investigador Jefe del Laboratorio de Campos Geofísicos del P.P. Shirshov RAS. En 1988, en una expedición en el barco Mstislav Keldysh en el Atlántico Norte, en el sumergible de aguas profundas Mir-1, se sumergió a una profundidad de 4,5 kilómetros.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *