Poema de perros para niños: Poesías con perros para niños. Poemas infantiles de animales

Poema de perros para niños: Poesías con perros para niños. Poemas infantiles de animales

+8 Poemas de perros ¡Para niños!

Advertisement

¿Cómo sería el mundo si no existiese la poesía? Probablemente el planeta no cambiaría ni lo más mínimo.

Sin embargo, nuestros corazones sufrirían un vació emocional muy significativo ya que los poemas son capaces de darnos calor en esos momentos gélidos que nos regala la vida y asfixiarnos de amor.

Pero la poesía no se trata solo de romance y melancolía. En el mundo de la literatura, tanto amateur como profesional, hay millones de poemas dedicados a los perro, hermosos textos inspirados es este canino de fiel compañía.

Advertisement

Es que si lo pensamos bien la poesía no es más que un medio para compartir emociones, sentimientos y pensamiento y los perros generan en los humanos el despertar de múltiples emociones.

Esto ocurro porque, los perros son animales asombrosos, están llenos de vitalidad y su compañía hace de nuestras vida más extraordinaria, no en vano se les atribuye que son los mejores amigos del ser humano.

Los perros cuentan con grandes habilidades que ya conocemos, como su excelente olfato que es aproximadamente 100.000 veces más agudo que el humano, la audición y su inteligencia que no para de sorprendernos.

Advertisement

Además, ha habido una gran cantidad de estudios que han demostrado que los perros ayudan a disminuir los niveles de estrés.

Poemas de perros, de autores para ellos

Los perros son una compañía perfecta porque están ahí para nosotros en los buenos y en los malos momentos, son files a sus dueños, los protegen y les alegran el día.

Existen numerosos estudios que han demostrado que los cuidadores de perros suelen sufrir menos depresión, pues estar al cuidado de estos animales proporciona una valiosa compañía y ayuda a las personas a ser más positivas.

Advertisement

Muchos de los escritores entendieron esto y decidieron compartir su vida junto a estos animales encantadores, y no solo eso dedicaron parte de sus obras para plasmar su interesante comportamiento.

Poemas de perros, de autores para ellos

Muchos creen que los perros pueden ser un sistema de seguridad efectivo, no solo por que te alertan cuando algo extraño sucede, también son fieles protectores de sus dueños.

No queda duda de que los perros son criaturas extraordinarias y los poemas de perros nos reflejan este hecho, disfruta con nosotros de los más reconocido y conmovedores textos poéticos inspirados en los canes.

Advertisement

Conoce los poemas de perro escritos por reconocido escritores, en lo que cuentan sus vivencias con estos amigos fieles y divertidos.

No es sólo un perro (Richard A. Biby)

Richard A. Biby ha escrito un poema de perros realmente hermoso y cargado de sentimentalismo capaz de emocionar a todo aquel que allá compartido parte de su vida con un perro.

A pesar de que se trata de una dedicatoria a un perro,  su objetivo principal es hacerle ver al resto del mundo que no sólo es un perro, ya que muchas personas no entienden el valor de ellos.

Advertisement

De vez en cuando la gente me dice “relájate, es sólo un perro” o “es un montón de dinero sólo por un perro”. Ellos no comprenden la distancia recorrida, el tiempo invertido o los costos incurridos por “sólo un perro”. Algunos de mis momentos de mayor orgullo han ocurrido con “sólo un perro”.

Muchas horas han pasado siendo mi única compañí­a “sólo un perro”, pero ni por un sólo instante me sentí­ despreciado. Algunos de mis momentos más tristes han sido por “sólo un perro”, y en esos días grises, el suave toque de “sólo un perro” me dio el confort y la razón para superar el dí­a.

Si tú también piensas “es sólo un perro”, entonces probablemente entenderás frases como “sólo un amigo”, “sólo un amanecer” o “sólo una promesa”. “Sólo un perro” trae a mi vida la esencia misma de la amistad, la confianza y la alegría pura y desenfrenada. “Sólo un perro” saca a relucir la compasión y paciencia que hacen de mí­ una mejor persona.

Advertisement

Por “sólo un perro” me levantaré temprano, haré largas caminatas y miraré con ansias el futuro. Así­ que para mí­, y para gente como yo, no es “sólo un perro”, sino una encarnación de todas las esperanzas y los sueños del futuro, los recuerdos del pasado, y la absoluta alegrí­a del momento. “Sólo un perro” saca lo bueno en mi y desvía mis pensamientos lejos de mí­ mismo y de las preocupaciones diarias.

Espero que algún dí­a puedan entender que no es “sólo un perro”, sino aquello que me da humanidad y evita que yo sea “sólo un humano”. Así­ que la próxima vez que escuches la frase “sólo un perro”, simplemente sonrí­e porque ellos “simplemente no comprenden”.

Advertisement

Un perro ha muerto (Pablo Neruda)

Los que tenemos o hemos tenido un perro sabemos que su presencia nos puede hacer tremendamente felices.

Pero en este poema de perro escrito por el chileno Pablo Neruda se refleja el sentimiento de perdida tan profunda que se siente cuando este amigo de cuatro patas se nos va.

Mi perro ha muerto.
Lo enterré en el jardín
junto a una vieja máquina oxidada.

Advertisement

Allí, no más abajo,
ni más arriba,
se juntará conmigo alguna vez.

Ahora él ya se fue con su pelaje,
su mala educación, su nariz fría.

Y yo, materialista que no cree
en el celeste cielo prometido
para ningún humano,
para este perro o para todo perro

Advertisement

creo en el cielo, sí, creo en un cielo
donde yo no entraré, pero él me espera
ondulando su cola de abanico
para que yo al llegar tenga amistades.

Ay no diré la tristeza en la tierra
de no tenerlo más por compañero
que para mí jamás fue un servidor.

Tuvo hacia mí la amistad de un erizo
que conservaba su soberanía,
la amistad de una estrella independiente
sin más intimidad que la precisa,
sin exageraciones:

Advertisement

no se trepaba sobre mi vestuario
llenándome de pelos o de sarna,
no se frotaba contra mi rodilla
como otros perros obsesos sexuales.

No, mi perro me miraba dándome la atención necesaria
la atención necesaria
para hacer comprender a un vanidoso
que siendo perro él,

con esos ojos, más puros que los míos,
perdía el tiempo, pero me miraba
con la mirada que me reservó
toda su dulce, su peluda vida,

Advertisement

su silenciosa vida,
cerca de mí, sin molestarme nunca,
y sin pedirme nada.

Ay cuántas veces quise tener cola
andando junto a él por las orillas del mar,
en el Invierno de Isla Negra,
en la gran soledad: arriba el aire

traspasando de pájaros glaciales
y mi perro brincando, hirsuto,
lleno de voltaje marino en movimiento:

Advertisement

mi perro vagabundo y olfatorio
enarbolando su cola dorada
frente a frente al Océano y su espuma.

alegre, alegre, alegre
como los perros saben ser felices,
sin nada más,
con el absolutismo de la naturaleza descarada.

No hay adiós a mi perro que se ha muerto.

Advertisement

Y no hay ni hubo mentira entre nosotros.
Ya se fue y lo enterré, y eso era todo.

A Niebla, mi perro (Rafael Alberti)

Los perros son grandes amigos y son el animal de compañía preferido para muchos porque se hacen querer.

Advertisement

Los perros nos tratan de una manera particular, sin juzgarnos. Es por esa misma razón que muchos escritores han utilizado sus obras para inmortalizar a su fiel mascota, como es el caso de este poema de Rafael Alberti.

Este poema de perros se refleja el amor incondicional que sienten las personas que comparten su vida con un animal.

«Niebla», tu no comprendes: lo cantan tus orejas, el tabaco inocente, tonto de tu mirada, los largos resplandores que por el monte dejas al saltar, rayo tierno de brizna despeinada.

Advertisement

Mira esos perros turbios, huérfanos, reservados, que de improviso surgen de las rotas neblinas arrastrar en sus tímidos pasos desorientados todo el terror reciente de su casa en ruinas.

A pesar de esos coches fugaces, sin cortejo, que transportan la muerte en un cajón desnudo, de ese niño que observa lo mismo que un festejo la batalla en el aire, que asesinarle pudo.

A pesar del mejor compañero perdido, de mi más tristísima familia que no entiende lo que yo más quisiera que hubiera comprendido, y a pesar del amigo que deserta y nos vende.

Advertisement

«Niebla», mi camarada, aunque tu no lo sabes, nos queda todavía, en medio de esta heroica pena bombardeada, la fe, que es alegría, alegría, alegría

Poemas de perros para niños

Las mascotas, en especial los perros, son una parte fundamental e integral en la vida del ser humano. En los niños juega un rol aún más importante porque contribuye en el desarrollo educativo y social.

Los obliga a asumir responsabilidades y a aprender valores como el respeto por los demás, aumenta su autoestima y mejora su integración en la familia.

Advertisement

Poemas de perros para niños

Ahora, si juntamos la fidelidad de estos bellos animales con el hermosos estilo de la poesía obtenemos mejores beneficios para los niños. Aquí te dejamos unos cuantos poemas de perros que a los niños les encantaran.

Benavente (Marisa Alonso Santamaría)

No sólo los cuentos enseñan a los niños valores, para ello la poesía también resulta ser una muy útil herramienta.

Esta en particular nos habla de las diferencias como una gran virtud. El protagonista es Benavente, un perro diferente y muy particular.

Advertisement

Este perro es diferente,
le faltan todos los dientes.
sólo come arroz y pasta,
pan y leche caliente.

Este perro es diferente,
tiene dos grandes orejas,
pero hay que gritarle fuerte,
es sordo por accidente.

Este perro es diferente,
tiene muy claros los ojos,
pero tiene miopía,
y necesita anteojos.

Advertisement

Este perro es diferente,
es blanco completamente,
es un perro muy extraño,
pero es un perro obediente.

Este perro es diferente,
es muy alegre y paciente,
es el perro que más quiero,
es mi perro Benavente.

Advertisement

La historia de un perrito

Los niños disfruta en gran medida de los relatos e historias, por lo que los cuentos siempre son un buen recurso para incentivar su imaginación.

Sin embargo, la poesía es otro buen recurso para que los niños disfruten de la literatura.

Este poema de perros en particular plasma una muy cautivadora historia que de seguro a los niños les encantará.

Advertisement

Regalaron a los niños
un cachorro de seis días.
El perrito casi no andaba ni veía.

Le criaron con biberón
y puré de salchichas,
pero no lo acariciaban,
le estrujaban,
le estrujaban. ¡qué paliza!

El perro a los niños
les alegraba, les hacía niñerías.
Los niños al perro
le hacían perrerías.

Advertisement

Creció el perro paso a paso,
y los niños ya no le hacían caso.

Cuando la familia
se fue de vacaciones,
le abandonaron en la carretera
entre unos camiones.

Y dijo el perro ladrando en voz alta
(que quien lo escuche se asombre)
-Me dan ganas de dejar de ser
el mejor amigo del hombre.

Advertisement

Pasó días sin beber nada,
sin comer algo.
El perro cambió de raza,
parecía un galgo.
Le recogió un viejo mendigo.
Le dijo: -Voy a ser tu amigo,
te cortaré el flequillo
y serás mi lazarillo.

El perro movió el rabo,
estiró el hocico,
movió la nariz,
por primera vez fue feliz.

El perro y el gato (Marisa Alonso Santamaría)

Los perros y los gatos han sido enemigos históricos, sin embargo, en esta poesía infantil sobre animales, la autora los convierte en grandes amigos.

Advertisement

Además deja un muy bonito mensaje sobre la tolerancia y el respeto, valores muy importantes.

El perro y el gato
es por tradición,
siempre se pelean
es su condición.

Por eso en el barrio
no pueden creer,
que estos animales
se lleven tan bien.

Advertisement

Desde pequeñitos
crecen a la vez,
en la misma esquina
juegan a correr.

El perro es pequeño,
el gato muy grande,
pero en la distancia
parecen iguales.

El perro ladrando,
y el gato maullando,
juegan siempre juntos
saltando y brincando.

Advertisement

El ratoncito y el perro

Los niños, casi sin saberlo, se acercan a la poesía desde pequeños, ya sea a través de las canciones o pequeños dichos con rima.

El ratoncito y el perro, es un poema para niños de animales que les enseña que han de ayudar a sus amigos.

Advertisement

Por un agujero
se ve su rabito,
cree que está escondido
este ratoncito.

Un perro lo mira
¡Qué inocente es!
esconde su cara
y cree que no lo ven.

Despacio se acerca
y le pisa el rabo,
el ratón dormido
buen susto se ha dado.

Advertisement

«Oye ratoncito
escóndete bien,
que el rabo te asoma
y el gato te ve»

El ratón lo mira
muy agradecido,
y escondiendo el rabo
de nuevo ha dormido.

Advertisement

Hay un perrito (Marisa Alonso Santamaría)

Hay algunas palabras que a los niños les cuesta más aprende a escribirlas que otras, sobre todo ocurre cuando se pronuncian igual o de forma parecida pero su grafía es distinta.

Este poema de perros para niños les ayudará a determinar las diferencia entre hay, ay y ahí, y por supuesto recordar.

Hay un perrito, poema infantil
Hay un perrito en mi puerta
un pequeño pequinés,
mueve nervioso el rabito

Advertisement

ahí detrás, ¿no lo ves?
¡Ay!, que se pilla la cola
¡Ay!, viene dando traspiés,
ladra y ladra y corretea,
mi pequeño pequinés.

Hay un perrito en mi puerta
ahí detrás, ¿no lo ves?
¡Ay!, viene a jugar conmigo
¡Ay!, que me lame los pies.

Advertisement

Tener un perro es una gran responsabilidad. Por eso, tener un can como animal de compañía puede hacerte aprender grandes lecciones de la vida.

Hay que alimentarlos, sacarlos a hacer sus necesidades, necesitan ser educados, entre otros cuidados.

Pero sin duda, vale la pena adoptar como mascota a un perro que te llene amor y te acompañe en la buenas y en las mala.

Advertisement

¿Te han gustado los poemas de perros? Déjanos un comentario.

Advertisement

11 Poemas de perros – Yavendrás

SOY UN PERRO, NO UNA COSA

Soy un perro. Soy un animal que vive y respira. Siento dolor, alegría, miedo y placer.

No soy una cosa. Si me pegan, me va a doler y voy a sangrar. Me puedo quebrar. Siento dolor. No soy una cosa.

Soy un perro. Disfruto al jugar, al caminar, pero por encima de todo disfruto el tiempo que paso con mi familia, mi manada. No quiero más nada que no sea estar al lado de mi humano. Quiero dormir donde tú duermas y caminar donde tú camines. Soy un perro y siento amor… añoro tu compañía.

Disfruto el toque de una mano amiga y la suavidad de una buena cama. Quiero estar dentro del hogar con mi familia, no afuera, al final de una cadena, solo en un kennel o en un jardín cercado por horas. Nací para ser un compañero, no para vivir una vida de soledad.

Me da frío y me da calor. Me da hambre y también sed. Soy una criatura viviente, no una cosa.

Cuando tú te vas, quiero ir contigo. Si me tengo que quedar, esperaré ansioso hasta que llegues. Siempre extraño el sonido de tu voz. Haré lo que sea para complacerte. Vivo para ser tu querido compañero.

Soy un perro. Mis acciones no están dictadas por el dinero, la avaricia ni el odio. No tengo prejuicios. Vivo el momento, el amor y la lealtad me guían.

No me confundas con un objeto sin vida. Puedo pensar y sentir cosas, mucho más allá de dolor físico. También siento miedo y felicidad, amor y confusión. Tengo emociones. entiendo sobre eso igual o más que tú. Puedo comprender las palabras que me dices, aunque tú a veces no me entiendas a mí.

Soy un perro. No soy capaz de cuidarme sin tu ayuda. Si eliges atarme y no me alimentas, me dará hambre. Si me abandonas en un camino olvidado, sentiré miedo y soledad. Te buscaré y me preguntaré por qué me dejaron atrás. No soy una propiedad que puedas desechar y olvidar.

Si eliges dejarme en una perrera, estaré temeroso y esperaré que cada sonido de pasos que escuche desde ese momento seas tú, yéndome a buscar.

Soy un perro – una criatura que vive y respira. Si eliges llevarme a casa, por favor dame las cosas que necesito para ser feliz y saludable.

Dame buena comida, agua limpia, una cama cálida y mucho amor. No me abandones. No me patees. No me dejes cuando la vida se vuelva ocupada. Haz un compromiso mientras yo esté vivo o no me lleves a casa en primer lugar.

Si me dejas, no tendré los medios para cuidarme a mí mismo. Estoy a la merced de la bondad de la gente; si caigo en las manos equivocadas, mi vida estará arruinada.

Siento dolores, miedos y soledad también. Si termino en un refugio para animales, mis ojos serán lo único que podrá convencer a alguien de salvarme y demostrar que soy amigable. Mi cola les hará saber de mi felicidad. Si no es lo suficientemente bueno, moriré.

Soy un perro. Quiero dar y recibir amor. Quiero vivir. No soy una cosa. No soy un pedazo de propiedad. Por favor, no me descartes. Trátame con amor, bondad y respeto. Prometo pagarte con amor incondicional mientras viva.

Autor del poema: Penny Elms

93.33%

votos positivos

Votos totales: 75

Comparte:

ELEGÍA A LA MUERTE DE UN PERRO

La quietud sujetó con recia mano
al pobre perro inquieto,
y para siempre
fiel se acostó en su madre
piadosa tierra.
Sus ojos mansos
no clavará en los míos
con la tristeza de faltarle el habla;
no lamerá mi mano
ni en mi regazo su cabeza fina
reposará.
Y ahora, ¿en qué sueñas?
¿dónde se fue tu espíritu sumiso?
¿no hay otro mundo
en que revivas tú, mi pobre bestia,
y encima de los cielos
te pasees brincando al lado mío?
¡El otro mundo!
¡Otro. .. otro y no éste!
Un mundo sin el perro,
sin las montañas blandas,
sin los serenos ríos
a que flanquean los serenos árboles,
sin pájaros ni flores,
sin perros, sin caballos,
sin bueyes que aran…
¡el otro mundo!
¡Mundo de los espíritus!
Pero allí ¿no tendremos
en torno de nuestra alma
las almas de las cosas de que vive,
el alma de los campos,
las almas de las rocas,
las almas de los árboles y ríos,
las de las bestias?
Allá, en el otro mundo,
tu alma, pobre perro,
¿no habrá de recostar en mi regazo
espiritual su espiritual cabeza?
La lengua de tu alma, pobre amigo,
¿no lamerá la mano de mi alma?
¡El otro mundo!
¡Otro… otro y no éste!
¡Oh, ya no volverás, mi pobre perro,
a sumergir los ojos
en los ojos que fueron tu mandato;
ve, la tierra te arranca
de quien fue tu ideal, tu dios, tu gloria!
Pero él, tu triste amo,
¿te tendrá en la otra vida?
¡El otro mundo!. ..
¡El otro mundo es el del puro espíritu!
¡Del espíritu puro!
¡Oh, terrible pureza,
inanidad, vacío!
¿No volveré a encontrarte, manso amigo?
¿Serás allí un recuerdo,
recuerdo puro?
Y este recuerdo
¿no correrá a mis ojos?
¿No saltará, blandiendo en alegría
enhiesto el rabo?
¿No lamerá la mano de mi espíritu?
¿No mirará a mis ojos?
Ese recuerdo,
¿no serás tú, tú mismo,
dueño de ti, viviendo vida eterna?
Tus sueños, ¿qué se hicieron?
¿Qué la piedad con que leal seguiste
de mi voz el mandato?
Yo fui tu religión, yo fui tu gloria;
a Dios en mí soñaste;
mis ojos fueron para ti ventana
del otro mundo.
¿Si supieras, mi perro,
qué triste está tu dios, porque te has muerto?
¡También tu dios se morirá algún día!
Moriste con tus ojos
en mis ojos clavados,
tal vez buscando en éstos el misterio
que te envolvía.
Y tus pupilas tristes
a espiar avezadas mis deseos,
preguntar parecían:
¿Adónde vamos, mi amo?
¿Adónde vamos?
El vivir con el hombre, pobre bestia,
te ha dado acaso un anhelar oscuro
que el lobo no conoce;
¡tal vez cuando acostabas la cabeza
en mi regazo
vagamente soñabas en ser hombre
después de muerto!
¡Ser hombre, pobre bestia!
Mira, mi pobre amigo,
mi fiel creyente;
al ver morir tus ojos que me miran,
al ver cristalizarse tu mirada,
antes fluida,
yo también te pregunto: ¿adónde vamos?
¡Ser hombre, pobre perro!
Mira, tu hermano,
ese otro pobre perro,
junto a la tumba de su dios, tendido,
aullando a los cielos,
¡llama a la muerte!
Tú has muerto en mansedumbre,
tú con dulzura,
entregándote a mí en la suprema
sumisión de la vida;
pero él, el que gime
junto a la tumba de su dios, de su amo,
ni morir sabe.

Tú al morir presentías vagamente
vivir en mi memoria,
no morirte del todo,
pero tu pobre hermano
se ve ya muerto en vida,
se ve perdido
y aúlla al cielo suplicando muerte.

Descansa en paz, mi pobre compañero,
descansa en paz; más triste
la suerte de tu dios que no la tuya.
Los dioses lloran,
los dioses lloran cuando muere el perro
que les lamió las manos,
que les miró a los ojos,
y al mirarles así les preguntaba:
¿adónde vamos?

Autor del poema: Miguel de Unamuno

89.52%

votos positivos

Votos totales: 105

Comparte:

COPLA A MI PERRO

Algo hay en sus lametones
que yo adoro como un niño,
me contagia de energía
haciéndome sentir vivo.

Así es mi perro, el único
ser al que de verdad mimo,
fieles uno para el otro,
de lunes hasta domingo.

En él yace mi confianza
por tanto que hemos vivido,
juegos, paseos sin fin,
bajo su dulce ladrido;

sin olvidarme de aquellas
tardes de tormenta y frío
cuando el mundo nuestro era,
podíamos compartirlo.

Es llegar a casa y verle
sentado, solo y sereno,
casi aburrido tras horas
de solitarios ensueños.

Más entonces se alza firme
y con un salto tremendo
se coloca frente a mí
demostrándome su apego.

¿Hay algo más fiel y hermoso
o de mayor sentimiento
que solo porque has llegado
tener feliz a tu perro?

No existe animal tan noble,
tan dichoso y tan sincero
tan único y vigoroso,
como este perro al que quiero.

Mi compañero de viajes,
mi estandarte de emociones,
mi amigo, siempre mi amigo
en todas las ocasiones.

Autor del poema: Anónimo

88.97%

votos positivos

Votos totales: 390

Comparte:

SOLO UN PERRO

De vez en cuando la gente me dice “relájate, es sólo un perro” o “es un montón de dinero sólo por un perro”. Ellos no comprenden la distancia recorrida, el tiempo invertido o los costos incurridos por “sólo un perro”. Algunos de mis momentos de mayor orgullo han ocurrido con “sólo un perro”.

Muchas horas han pasado siendo mi única compañí­a “sólo un perro”, pero ni por un sólo instante me sentí­ despreciado. Algunos de mis momentos más tristes han sido por “sólo un perro”, y en esos días grises, el suave toque de “sólo un perro” me dio el confort y la razón para superar el dí­a.

Si tú también piensas “es sólo un perro”, entonces probablemente entenderás frases como “sólo un amigo”, “sólo un amanecer” o “sólo una promesa”. “Sólo un perro” trae a mi vida la esencia misma de la amistad, la confianza y la alegría pura y desenfrenada. “Sólo un perro” saca a relucir la compasión y paciencia que hacen de mí­ una mejor persona.

Por “sólo un perro” me levantaré temprano, haré largas caminatas y miraré con ansias el futuro. Así­ que para mí­, y para gente como yo, no es “sólo un perro”, sino una encarnación de todas las esperanzas y los sueños del futuro, los recuerdos del pasado, y la absoluta alegrí­a del momento. “Sólo un perro” saca lo bueno en mí y desvía mis pensamientos lejos de mí­ mismo y de las preocupaciones diarias.

Espero que algún dí­a puedan entender que no es “sólo un perro”, sino aquello que me da humanidad y evita que yo sea “sólo un humano”. Así­ que la próxima vez que escuches la frase “sólo un perro”, simplemente sonrí­e porque ellos “simplemente no comprenden”.

Autor del poema: Richard Biby

88.24%

votos positivos

Votos totales: 68

Comparte:

SONETO A UN PERRO

Se escucha en la mañana tu ladrido
ansioso de jugar, y tu alegría
ya desde la primera hora del día
invita a un matutino recorrido.

Eres único, perro al que yo cuido
y me cuida. Sin ti queda vacía
mi ánima y corazón. Tu compañía
es una parte a la que estoy unido.

Por ser inseparable esta confianza,
por ser un perro fiel, alegre y neto,
te regalo este lúcido soneto

como franco homenaje a nuestra alianza,
porque mientras estés siempre conmigo
se hallará junto a mí el mejor amigo.

Autor del poema: Anónimo

87. 63%

votos positivos

Votos totales: 194

Comparte:

ABROJOS – LVI

Tengo de criar un perro,
ya que en este mundo estoy.
No me importa lo que sea,
alano, galgo o bull-dog;
lo quiero para tener
un tierno y fiel queredor
que sonría con el rabo
cuando le acaricie yo;
para que me ofrezca todo
su perruno corazón,
y gruña a quien me amanece
y se alegre con mi voz;
y para si me da el cólera
y huyen de mi alrededor,
juntos, parientes y amigos,
que nos quedamos los dos:
yo, cadáver, como huella
de una vida que pasó;
él lanzado tristemente
sus aullidos de dolor.

Autor del poema: Rubén Darío

86.54%

votos positivos

Votos totales: 312

Comparte:

AL MEJOR AMIGO DEL HOMBRE

Enviado por vazcas  Seguir

Y dicen que sólo le falta hablar.
Si con su limpia y profunda mirada
me muestra mucho más que una palabra
aunque algunos no sepan descifrar.

Jamás encontraré más fiel amigo
que en los peores momentos arrime
su cuerpo a mi alma abatida y anime
dándome el calor del mejor abrigo.

Vivaracho, revoltoso y valiente,
secreto confidente hasta mi entierro.
Tanta bondad y amor resulta hiriente.

A su sincera amistad yo me aferro
porque, cuanto más conozco a la gente
más agradecido estoy a mi perro.

85.17%

votos positivos

Votos totales: 2873

Comparte:

UN PERRO HA MUERTO

Mi perro ha muerto.

Lo enterré en el jardín
junto a una vieja máquina oxidada.

Allí, no más abajo,
ni más arriba,
se juntará conmigo alguna vez.
Ahora él ya se fue con su pelaje,
su mala educación, su nariz iría.
Y yo, materialista que no cree
en el celeste cielo prometido
para ningún humano,
para este perro o para todo perro
creo en el cielo, sí, creo en un cielo
donde yo no entraré, pero él me espera
ondulando su cola de abanico
para que yo al llegar tenga amistades.

Ay no diré la tristeza en la tierra
de no tenerlo más por compañero,
que para mí jamás fue un servidor.

Tuvo hacia mí la amistad de un erizo
que conservaba su soberanía,
la amistad de una estrella independiente
sin más intimidad que la precisa,
sin exageraciones:
no se trepaba sobre mi vestuario
llenándome de pelos o de sarna,
no se frotaba contra mi rodilla
como otros perros obsesos sexuales.
No, mi perro me miraba
dándome la atención que necesito,
la atención necesaria
para hacer comprender a un vanidoso
que siendo perro él,
con esos ojos, más puros que los míos,
perdía el tiempo, pero me miraba
con la mirada que me reservó
toda su dulce, su peluda vida,
su silenciosa vida,
cerca de mí, sin molestarme nunca,
y sin pedirme nada.

Ay cuántas veces quise tener cola
andando junto a él por las orillas
del mar, en el invierno de Isla Negra,
en la gran soledad: arriba el aire
traspasado de pájaros glaciales,
y mi perro brincando, hirsuto, lleno
de voltaje marino en movimiento:
mi perro vagabundo y olfatorio
enarbolando su cola dorada
frente a frente al Océano y su espuma.

Alegre, alegre, alegre
como los perros saben ser felices,
sin nada más, con el absolutismo
de la naturaleza descarada.

No hay adiós a mi perro que se ha muerto.
Y no hay ni hubo mentira entre nosotros.

Ya se fue y lo enterré, y eso era todo.

Autor del poema: Pablo Neruda

83.72%

votos positivos

Votos totales: 43

Comparte:

A NIEBLA, MI PERRO

«Niebla», tú no comprendes: lo cantan tus orejas,
el tabaco inocente, tonto, de tu mirada,
los largos resplandores que por el monte dejas,
al saltar, rayo tierno de brizna despeinada.
Mira esos perros turbios, huérfanos, reservados,
que de improviso surgen de las rotas neblinas,
arrastrar en sus tímidos pasos desorientados
todo el terror reciente de su casa en ruinas.
A pesar de esos coches fugaces, sin cortejo,
que transportan la muerte en un cajón desnudo;
de ese niño que observa lo mismo que un festejo
la batalla en el aire, que asesinarle pudo;
a pesar del mejor compañero perdido,
de mi más que tristísima familia que no entiende
lo que yo más quisiera que hubiera comprendido,
y a pesar del amigo que deserta y nos vende;
«Niebla», mi camarada,
aunque tú no lo sabes, nos queda todavía,
en medio de esta heroica pena bombardeada,
la fe, que es alegría, alegría, alegría.

Autor del poema: Rafael Alberti

69.97%

votos positivos

Votos totales: 343

Comparte:

PERRO

un solo perro
caminando solitario sobre una acera caliente del
verano
parece tener el poder
de diez mil dioses

¿por qué es así?

Autor del poema: Charles Bukowski

68.93%

votos positivos

Votos totales: 354

Comparte:

Desde el 1 hasta el 10 de un total de 11 Poemas de perros

Gabriel Garcia Marquez

Country: Columbia
Born: March 6, 1927
Died: April 17, 2014

Genres:

Magic Realism

73%

more >>

Gabriel Garcia Marquez (full name – Gabriel José de la Concordia “Gabo” Garcia Marquez / Gabriel José de la Concordia “Gabo” García Márquez) – Latin American (Colombian) novelist, prose writer, journalist. Winner of the 1982 Nobel Prize in Literature.

Born March 6, 1927 in the coastal town of Aracataca. Having left for another city, the parents left the eldest son to be raised by his wife’s parents. In their house, Marquez heard many stories from his grandparents, a retired colonel who participated in the Civil War 1899-1903. Stories, as well as the atmosphere of the house in general, immersed in mystical dreams about the past and present, had a great influence on the writer’s work.

Since 1936, Marquez studied at the boarding school in Zikapira near Bogotá. In 1940-1942 – in Barranquilla at the Jesuit school of San Jose, where he wrote notes for the school wall newspaper. From 1943 he continued his studies at the National College of Zicapira, was fond of poetry.

In 1947 he entered the law school of Columbia National University in Bogotá. In the same year, the Bogota newspaper El Espectador (The Observer) published his first story, The Third Refusal (La tercera resignacion), written under the influence of Kafka; in the same edition, individual stories by Marquez were published for six years.

To wait out the civil strife that began in Colombia, he moved in 1948 to Cartagena de las Indias, where he continued his legal education and worked in the newspaper Universal. In 1950 he went to Barranquilla, became a reporter for “El Heraldo” – led the headings “Giraffe” and was in charge of the editorial office of the weekly “Kronika”. By this time, the first notes on the novel “The House” – the prototype of the novel “One Hundred Years of Solitude” belong.

Continued his career as a journalist as a reporter for “El Espectador” in Bogotá, where he moved at 1954. In 1955, 14 of his essays “The Truth About My Adventures Based on the Stories of a Surviving Navy Sailor” were published in this newspaper. Since they revealed the facts of smuggling by Colombian warships, the publication caused a scandal, which later became one of the reasons for the newspaper’s closure in 1956, when the right-wing dictator Rojas Pinilla came to power.

In 1955, in Bogotá, at the expense of friends, the story “Falling Leaves” (La hojarasca) was published, in which he first announced himself as a serious prose writer. “Falled leaves” in his hometown called people wandering in search of work and a place under the sun. For the first time, the town of Macondo is mentioned, where the events described in his novels and stories will subsequently unfold. The theme of loneliness is clearly heard in the story – one of the central ones in the work of Marquez.

From 1955 he was in Europe as a correspondent for “El Espectador”, made many trips, took directing courses at the Experimental Film Center in Rome. In Paris, he learned about the coup in his homeland and the closure of El Espectador. Staying in Paris and continuing to work in several newspapers, he plunges into creative searches. 11 times rewrites the story “No one writes to the Colonel”, achieving maximum artistic expressiveness – by 1957 the work was completed.

In 1957, Marquez left for Venezuela in Caracas, where the dictatorship of Perez Jimenez was overthrown at that time, worked in the Momento magazine, attended the Moscow World Festival of Youth and Students as a correspondent. In 1958 he marries Mercedes Barcha, who subsequently had two sons. In the same year, the story “Nobody Writes to the Colonel” was published in the little-known Mexican magazine Mito. In 1959, Marquez became a correspondent for the Cuban government news agency Prensa Latina – he travels a lot, works in Bogota, Cuba, and the USA.

Marquez’s most famous and commercial success was the novel One Hundred Years of Solitude (Cien anos de soledad, 1967), published for the first time in Buenos Aires. The final idea of ​​the novel took shape in January 1965. After that, the writer locked himself in his office for 18 months, selling the car and shifting all the concerns of providing for the family to his wife. Describing the eccentric events in the life of six generations of Buandia, the author shows how they turn from cheerful pioneers into degenerate neurotics, eking out their existence on earth from the last forces. In the history of the Buandia clan, they see an analogy with the rise, development and crisis of individualism, which underlies modern culture. Loneliness, which is so often discussed in the works of Marquez, is the final that awaits a person on this path. After the death of the last Buandia, a rising hurricane sweeps the termite-eaten, rotten Macondo with the remnants of its inhabitants off the face of the earth.

The novel caused, in the words of the Peruvian poet Vargas Llosa, a “literary earthquake” – the first editions sold out in a matter of weeks. It was almost immediately translated into the main European languages ​​(into Russian in 1970), it was recognized as a masterpiece of Latin American prose, which laid the foundation for a movement called “magic realism”.

The main features of the direction – accurate, “realistic” detail in the description of eccentric characters and supernatural events. Marquez admitted that he decided to “destroy the line of demarcation between what seemed real and what seemed fantastic, because in the world that I sought to embody, this barrier did not exist.” For his heroes, “Christian morality”, “republican traditions”, “monetary hunger”, “social progress” are the same products of modern magical consciousness as belief in spirits, sorcerers and corruption among their ancestors. The novel was awarded numerous prizes, the writer received an honorary doctorate from Columbia University in New York and moved to Barcelona.

In 1974, Marquez founded the left-wing newspaper Alternativa in Bogota and from 1975 to 1981, while the Chilean dictator Pinochet was in power, he was engaged in political journalism.

In 1982, Marquez won the Nobel Prize in Literature “for novels and stories in which fantasy and reality come together to reflect the life and conflicts of an entire continent.” “In the works of García Márquez, folk culture… the Spanish baroque… the influence of European surrealism and other modernist movements is a sophisticated and life-affirming mixture. … Garcia Márquez does not hide his political sympathies, he stands on the side of the weak and the disadvantaged, against oppression and economic exploitation” (from a speech by Lars Jyllensten, representative of the Swedish Academy).

In his response speech, Marquez emphasized that the writer is responsible for “creating a utopia where no one can decide for others how they die, where love will be genuine and happiness possible, and where nations doomed to a hundred years of loneliness will find after all, the right to life.

In 2002, the 1st volume of the memoirs “To live to talk about it” (Vivir Para Contarla) was published, in 2004 – the novel “Memories of my sad girlfriends” (Memoriade misputas tristes). In 2004, the writer, who had previously refused to collaborate with Hollywood, sold the film rights to his book Love in the Time of Cholera.

Many critics note the influence of writers Franz Kafka, John Dos Passos, Virginia Woolf, Albert Camus, Ernest Hemingway and especially William Faulkner on the work of García Márquez: “the fairy-tale world of Macondo is in many ways the county of Yoknapatofa, transferred to the Colombian jungle” (Salman Rushdie ). Marquez masterfully refracts their techniques and artistic experience in his own work, in which existential motives clearly appear – loneliness, experienced as “abandonment in the world”, the desire to resist it, while maintaining self-esteem or plunging into the magic of everyday life.

In the works of Marquez – “these fantastic creations of magic, metaphor and myth” (in the words of the American critic W. MacPherson), the main conflicts of our time and the intense search for possible ways to resolve them are reflected.

© Encyclopedia Around the World

Translate the song “Ovejas negras” performed by Macaco | Song translations

Add translation

Translation requests

Add application

It is not necessary to register on our site to add a translation. However, to get additional features, register or log in to the forum.

After registration you will be able to

View the list of translations for moderation and edit them.

Discuss your translations with moderators during the moderation stage.

View a list of recently accepted or rejected transfers.

Civilizado como los animales (2019)
Macaco

+1 Vote for application

0 votes per application

The copyright of the translation must belong to the sender.
Required fields are highlighted in color.

Original: Translation:
Soy el orgullo de mi abuela
Que es la vergüenza de mi familia

Nos llamais las ovejas negras,
Los raros, los perdedores,
El último de la fila, el patito feo, los traidores,
Pero somos la mirada encendida
en vuestros ojos apagados,
Un nudo en la garganta,
Las cuerdas vocales de los callados,

La letra de los analfabetos,
El traductor censurado,
Los versos a pie de calle,
La memoria de los libros quemados.

Somos la flor en las aceras,
La grieta en vuestro asfalto.
somos los hombros cartados,
Las manos unidas todas en alto.

Somos el peon sin rey,
Jaque mate al tablero cuadrado,
La mota en el ojo,
El palo en la rueda,
La piedra en tu calzado.

Somos las brujas que quemasteis,
Las semillas que envenasteis,
El jardin sin primavera nunca estacionados.

Cada vez que nos insultáis os haceís
menos hombres,
Cada vez que nos restais os haceis un poco
mas pobres,
Tenéis miedo a la diferencia a las notas disonantes,
Somos los besos prohibidos de la presión nacen diamantes.

Somos, somos
Somos de mil colores entre ojos apagados.
Somos, somos
Somos los invisibles, nos verás bien claro.
Somos, somos, porqué callar si nacimos gritando.

Somos lo que somos, somos lo que no veis, pero aqui estamos,
Los diferentes, los olvidados.

Diferentes, somos agua lejos de la fuente,
Convertimos los quizas en siempres,
Ayer inocentes cumpliendo condena,
Hoy la libertad obscena del valiente,

Somos la inspiration, el arte, el poema,
Somos la solución, ese es su problema,
Somos veneno en las venas de mediocres,
Cogemos cada emoción y hacemos top-less.
Ayer fuimos el silencio del perdido,
Hoy somos bombas que asombran tu oído,
Los perros verdes, los genios, los timidos
Temenos, si hoy somos no menos que fenomenos,
Somos el país que no sale en tu mapa,
Somos la flor y nata,
Nadie nos ata, nada nos mata.
Somos ratas en tu altar, un nuevo avatar,
El imperio friki contraataca.

Eramos ninos raros,
Hoy volamos libres.
Fuimos Lorca, Basquiat, Spielberg,
Ayer soñando solos en nuestro pupitre,
Hoy nos piden la mitad,
damos el triple,
Fuimos la cuerda floja,
Ahora movemos los hilos, conocemos la verdad,
Te la decimos
Aprendimos esas cosas que nadie te enseña,
No cabemos en tu caja, es tan pequeña.

Antes nos silenciaban, ahora nos piden la foto,
Somos el chicle en tu suela, tu bolsillo roto,
Esos locos hablando con calma,
Recibimos puños ahora nuestra mano os salva.

Somos los que esprintan por tu indiferencia,
Los que brindan por la diferencia,
La manada nos odia por tener luz propia,
Y ese brillo no se copia.

Somos, somos
Somos de mil colores entre ojos apagados.
Somos, somos
Somos los invisibles, nos verás bien claro.
Somos, somos, porqué callar si nacimos gritando.

Somos los bichos raros, los perros verdes, los marginados,
Tenemos el mundo en las manos.
Somos los bichos raros, los perros verdes, los desviados,
Disparamos lo que imaginamos.
Somos los bichos raros, los apartados,
Ovejas negras a tu lado.

Somos la imaginacion en estado puro,
Nuestras armas el pincel, la guitarra, la palabra
disparando duro,
Somos todo lo que no queriais,
Pero hoy cantais nuestras canciones,
Leis nuestras libros,
Bailais si nosotros tocamos.

Comments: Translation Author:

E-mail or website link:

Hide the link or e-mail on the site (only the administration will be available for communication).

By leaving his personal data when sending a transfer, the user agrees to the site’s Privacy Policy.

Design tips

It is desirable to use correct typography in translation and comments:

  • Em dash (—) instead of hyphen (-)
  • Herringbone quotes (“”) instead of inches (“”)
  • Do not forget about the special. European characters

To create interactive footnotes, they must be formatted as follows:

  • In the translation: [[1]]
  • In the comments: [[1| Footnote text]]

Translator

Hello!

WITH: RussianFrenchItalianSpanishEnglishGerman
On the: RussianFrenchItalianSpanishEnglishGerman

Translate

Popular songs

1.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *