Nombre en ruso: escribir tu nombre – Traducción al ruso – ejemplos español

Nombre en ruso: escribir tu nombre – Traducción al ruso – ejemplos español

Gua de nombres y apellidos rusos


Gua
turstica:
Qu visitar en San Petersburgo
| Cundo ir | Mapas
| Hermitage | Entradas | Diversin | Datos | Historia
Informacin prctica: Alojamiento | Visados | Dinero | Compras | Costumbres | Seguridad | Comunicacin
Transporte: Viaje
Mosc – San Petersburgo | Viaje Helsinki – San Petersburgo
| Transporte pblico | Aeropuertos
Comida: Gua de
comida rusa | Restaurantes de San Petersburgo | Comer barato | Diccionario


Nombres, apellidos y
patronmicos rusos
Nombres de hombre y mujer ms comunes en Rusia

Supersticiones rusas |
Costumbres rusas

Nombres
rusos

Los nombres rusos femeninos
ms comunes
son (con sus diminutivos, que se usan muchsimo en las
conversaciones informales): Tatiana (Tanya), Olga (Olya), Elena (Lena), Svetlana (Sveta),
Irina (Ira), Ekaterina (Katia), Anna (Anya), Mara (Masha), Natalia (Natasha), Anastasa
(Nastia), Marina.

Los nombres masculinos ms
frecuentes
son: Sergey (Seriozha), Alexandr (Sasha), Alexey (Liosha),
Andrey, Vladmir (Vova, Volodia), Mijal (Misha), Dmitry (Dima), Nikolay (Kolia), Yuri
(Yura).

Apellidos rusos

Segn un estudio, donde se han determinado 250 apellidos
rusos ms tpicos, 20 apellidos ms frecuentes en toda Rusia son (segn popularidad):
Smirnov, Ivanov, Kuznetsov, Popov, Sokolov, Lbedev, Kozlov, Nvikov, Morzov, Petrov,
Vlkov, Soloviv, Vasliev, Zitsev, Pvlov, Seminov, Glubev, Vinogrdov,
Bogdnov, Vorobiov.

Para transformar un apellido masculino tpico ruso (uno
que se acaba con “-ov”, “-ev”, “-in”), a un apellido
femenino, se aade la letra “a” final, y sern Kuznetsova, Ivanova, Petrova,
Vlkova, etc.

La palabra “nombre” en ruso es “Imya”.
Cmo te llamas? en ruso es “Kak tvoy imia?” o “Kak tebia zovut?”.
La respuesta ser: “Menia zovut ….”. La palabra “apellido” en ruso
es “familia”, y se pronuncia igual que en espaol.

Patronmicos rusos

Aparte del nombre y apellido, todos los rusos tienen un
“patronmico” (tchestvo), que es un derivado del nombre del padre de una
persona y va despues del nombre propio. El patronmico se produce normalmente (hay
excepciones para algunos nombres) al aadir el sufijo “-ovich” o
“-evich” (para hombres) y “-ovna” o “-evna” (para mujeres)
al nombre del padre. Por ejemplo, si el padre es Ivn Petrov, la hja sera Olga
Ivnovna Petrova, si el padre es Sergey Popov, el hijo ser Vladmir Sergevich Popov,
etc.

Al casarse, la mayora (75%) de las mujeres rusas
normalmente toman el apellido del marido (transformado a la manera femenina), y luego este
apellido pasa a los hijos. Pero no es obligatorio y algunas mujeres (aprox. 25%) no
cambian el apellido. Tambin, el marido puede tomar el apellido de su esposa, la ley es
absolutamente igual en estos casos (aunque esto se hace en muy pocos casos). Los hijos
pueden tener cualquier apellido segn el deseo de sus padres, pero normalmente es el del
padre. Al divorciarse, la mujer puede dejar el apellido del marido o volver al apellido de
soltera. Si se casa otra vez, puede cambiar o no el apellido de nuevo, etc. En realidad,
por la ley, cualquier persona rusa tiene derecho a cambiar su nombre y apellido a
cualquiera en cualquier momento, si estos no le gustan por alguna razn.

Nombres rusos ms populares y sus
diminutivos

Nombres masculinos

Nombres femeninos
Aleksei = Alyosha, Lyosha;
Aleksandr = Sasha, Shurik
Andrei = Andryusha
Anatoliy = Tolya
Anton = Antosha
Arkadiy = Arkasha
Artur
Artyom = Tyoma
Boris = Borya
Denis
Dmitriy = Dima
Eduard = Edik
Filipp = Filya
Fyodor = Fedya
Guennadiy = Guena
Gueorguiy = Gosha
Grigoriy = Grisha
Igor’ = Igoriok
Il’ya  = Iliusha
Innokentiy = Kesha
Ivn = Vanya
Kirill
Konstantin = Kostya, Kstik
Leonid = Lyonya
Maksim = Maks
Mark = Marik
Mijal = Misha
Nikolai = Kolya
Oleg = Oleshka
Pavel = Pasha
Pyotr = Petya
Rodion = Rodya
Roman = Roma
Ruslan
Rustam
Semyon = Syoma
Sergei = Seryozha, Seryoga
Stanislav = Stas, Slava
Svyatoslav = Slava
Timofei = Tima, Timosha
Vadim = Vadik
Valentin = Valya
Valeriy = Valera
Vasiliy = Vasya
Viktor = Vitya
Vitaliy = Vitya, Vitalya
Vladimir = Vova, Volodya
Vladislav = Vlad, Vladik, Slava
Vyacheslav = Slava
Yaroslav = Yarik, Slava
Yegor
Yevgeniy = Zhenya
Yuri = Yura
Aleksandra = Sasha, Shura
Alina
Alisa
Alla
Alyona
Anastasiya = Nastya
Anna = Anya
Antonina = Tonya
Anzhelika = Anzhela, Lika
Dariya = Dasha
Dina
Galina = Galya
Inga
Inna
Irina = Ira
Klara
Klavdiya = Clava
Kseniya = Ksenya, Ksyusha
Larisa = Lara
Lidiya = Lida
Liliya = Lilya
Lyubov’ = Lyuba
Lyudmila (Ludmila) = Lyuda, Mila
Margarita = Rita
Marina
Mariya = Masha
Nadezhda = Nadya
Nataliya = Natasha
Nelli = Nellya
Nina
Oksana
Ol’ga = Olya
Olesya
Polina = Polya
Raisa = Raya
Rozaliya = Roza
Svetlana = Sveta, Lana;
Tamara = Toma
Tatiyana (Tatiana) = Tanya
Valentina = Valya
Valeriya = Lera
Vera
Veronika = Vera, Nika
Viktoriya = Vika, Vita
Yekaterina = Katya, Katyusha
Yelena (Elena) = Lena
Yelizaveta = Liza
Yevgeniya = Zhenya
Yuliya (Yulia) = Yulya
Zinaida = Zina
Zoya

Costumbres, tradiciones y
fiestas de Rusia

Gua prctica de la ciudad rusa San
Petersburgo


Gua
turstica:
Qu visitar en San Petersburgo
| Cundo ir | Mapas
| Hermitage | Entradas | Diversin | Datos | Historia
Informacin prctica: Alojamiento | Visados | Dinero | Compras | Costumbres | Seguridad | Comunicacin
Transporte: Viaje
Mosc – San Petersburgo | Viaje Helsinki – San Petersburgo
| Transporte pblico | Aeropuertos
Comida: Gua de
comida rusa | Restaurantes de San Petersburgo | Comer barato | Diccionario


estructura y particularidades de nombres y apellidos en Rusia y en idioma ruso

Nombres rusos: estructura y particularidades de nombres y
apellidos en Rusia y en idioma ruso

Los
nombres completos rusos difieren de los españoles, ingleses o chinos no solo por
las particularidades de cada de los idiomas sino por su estructura y modo de
aplicación o de modo de dirigirse y llamar a persona, por método de pronunciar
nombre en las culturas nacionales de conversación en diferentes situaciones.

Pues bien, ante todo quiero decir que los nombres completos rusos, como
regla, se componen por tres palabras, cada uno de las cuales juega su propio
papel particular e importante para identificar a la persona. Estas tres palabras
son nombre (propio), patronímico (nombre por padre) y apellido. Apellido de un
ruso puede ser solamente único. Existen apellidos dobles, es decir de dos
palabras, por ejemplo, Suvórov-Rýmnikski (la segunda parte del apellido del
mariscal famoso fue agregado por la reina Ekaterina Segunda después de la
victoria sobre turcos en orillas del río Rýmnik), pero siempre es único y se
hereda de padre a sus hijos. La misma tradición es propia de muchas naciones
norteñas. Además de eslavos, la tienen alemanes, escandinavos, bálticos,
célticos y de alemanes, escandinavos y célticos está tradición también es
inglesa. Esto no discrimina a la mujer como se puede pensar sino se radica en el
costumbre muy antiguo de llegada de la novia en la casa del novio después de la
boda. Es que los dos apellidos españoles muestran la unión de dos familias (o
clanes), pero de hecho por varias generaciones se hereda el apellido masculino.
Para rusos, igual como para las naciones citadas, el apellido es el nombre de la
familia y en ruso el apellido se llama “familia”. En su
matrimonio, el hombre y mujer forman una familia que tiene su nombre propio que
les identifica ambos, así como sus herederos (hijos), y este nombre es el
apellido. Normalmente es el apellido del novio, pero existen las exclusiones.
Por ejemplo, un hombre que estudiaba en el mismo curso de la Universidad que yo,
en su matrimonio, aceptó el apellido de mujer porqué su apellido era
Tarakánchikov (de palabra tarakánchik – cucarachita) y
ellos decidieron que por este apellido motejarían a sus hijos y aceptaron el
apellido neutral de la novia. Existen casos cuando quedan a sí los apellidos
anteriores, es decir cada uno con su apellido, pero es cosa bastante rara y
frecuentemente preguntan a los hijos porque su madre tenga el otro apellido
aludiendo a la pregunta que fuera nativa o no. Además de lo mencionado hay
particularidades de idioma. Normalmente en español, inglés, portugués, catalán,
francés, alemán, etc., cuando escriban nombre completo el nombre propio (primer
nombre) se pone primero, después sigue el segundo nombre (si existe), luego
apellido y el otro apellido (quienes tienen). En ruso, apellido puede ponerse en
el inicio o en fin del nombre completo y esto no crea confusión por que la
mayoría de los apellidos rusos tienen sus terminaciones específicas. Mayoría
dominante de los apellidos rusos tienen terminaciones “-in” (“-ina” para
mujeres), “-ov” (“-ova”), “-ev” (“-eva”), “-ski” (“-skaya”) y “-nko” (la forma
femenina es la misma, a veces se considera como apellido típico ucraniano, pero
apellidos con estas terminaciones tienen Presidente de Bielorrusia A.G.
Lukashenko y K.U. Chernenko – Secretario General de PCUS nacido en Siberia).
Alexandr Ivánchenko en su libro “Por los caminos del Gran ruso”
escribe que los apellidos con la terminación “-nko” se originan de los cosacos
(guerreros libres y agricultores del sur de Rusia, inclusive el terriotorio de
Ucrania moderna). Desde luego, hay los apellidos con otras terminaciones pero por mayoría de los
apellidos se puede entender. Hay una particularidad de la mayoría de apellidos
más – los apellidos citados menos los con la terminación “-nko” se varían por
géneros, los apellidos femeninos se terminan por sonido “a”, como se dice
arriba. Por ejemplo, mi apellido es Burkin, igual como de mis hijos varones, mi
padre, abuelo por padre, etc., mi esposa, mi hija, mi madre tienen apellido
Búrkina. Asimismo se puede determinar el género no sólo por el nombre sino
también por apellido y por patronímico.

Entonces, ¿que es patronímico? Es segundo nombre que se da por el nombre
propio del padre. Si los segundos nombres de hispanohablantes se den
voluntariamente y pueda ser cualquier, los patronímicos rusos siempre se heredan
por padre y se terminan por “-ich”, “-evich” o “-ovich” para hombres y “-vna”,
“-evna” o “-ovna” para mujeres. Consecutivamente, mi hijo tiene patronímico
Ivánovich y el patronímico de mi hija es Ivánovna. Es una regla común que no
tiene excepciones. Hay algunos apellidos que tienen terminación “-ich” y parecen
a patronímicos, ordinariamente tienen origen polaco o yugoslavo (inclusive
esloveno, macedonio, serbio, croata, bosnio) que también son lenguas eslavas. A
propósito, estos apellidos se originaron de los patronímicos.

Nombres propios se dan por los padres a recientemente nacido exclusivamente
conforme con su deseo, tradición, educación, concepción del mundo, etc. Por
ejemplo, me dieron nombre Iván por tradición, pues que mi abuelo, tío de mi
padre y los otros mis parientes y antecedentes tenían el nombre Iván. En
general, los nombres rusos son muy antiguos pues que nuestra historia cuenta
unos milenios (24 000 años como mínimo), pero un milenio de cristianismo un poco
estandarizó los nombres y los llevó en conformidad con los bíblicos y así los
nombres rusos tienen correspondencia a los españoles, como, por ejemplo, mi
nombre corresponde así al nombre Juan. Pero desde luego mi nombre es más antiguo
que la historia bíblica. A propósito, el flor de epilobio que es el fondo de
esta página en ruso se llama iván-chai. En continuación, doy la tabla de los
nombres rusos más populares, sus nombres minúsculos y sus equivalencias bíblicas
en español.

Nombres rusos masculinos más populares

































































Nombre Diminutivo Patronímico masculino que da Patronímico femenino que da Equivalente español Nota
Albert   Albértovich Albértovna Alberto Muchas naciones musulmanes en Rusia toman el nombre Albert
conservando al mismo tiempo el nombre Alí.
Alexandr Sasha, Shúrik Alexándrovich Alexándrovna Alejandro  
Aleksey Alyósha, Lyosha Alekséyevich Alekséyevna Alejo, Alexis  
Anatoli Tolya, Tólik Anatólievich Anatólievna no conozco La significación del nombre significa habitante de Anatolia, meseta
en Turquía.
Andrey Andryusha Andreyevich Andréyevna Andrés  
Antón Antosha, Tosha Antónovich Antónovna Antonio  
Arkadi Arkasha Arkádievich Arkádievna Arcadio  
Artur   Artúrovich Artúrovna Arturo  
Artyom Tyoma Artémievich Artémievna Artemio  
Bogdán   Bogdánovich Bogdánovna no existe nombre del origen eslavo, significa “dado por dios”
Borís Borya Borísovich Borísovna no existe nombre del origen eslavo, significa “luchador”, el principio de
Troya antigua tenía este nombre que los griegos  tergiversaron en
Paris
Ghennadi Guena Ghennadievich Ghennadievna no conozco  
Gheorghi Zhora Gheorghievich Gheorghievna Jorge Para cristianos nombre Gheorghi, Egor y Yuri significa lo mismo y se
remonta a San Jorge, pero para la gente y autoridades son nombres
diferentes, pues que los anteceden distintos nombres antiguos eslavos.  
Gherman Guera Gérmanovich Gérmanovna German  
Gleb   Glébovich Glébovna   Hay hipótesis que es de origen alemán y significa “favorito de
dioses”
Grigori Grisha Grigórievich Grigórievna Gregorio  
Daniil Danila, Daña Danílovich Danílovna Daniel  
Denís   Denísovich Denísovna Dionisio  
Dmitri Dima, Mitya Dmítrievich Dmítrievna Demetrio  
Eduard Édik Eduárdovich Eduárdovna Eduardo  
Efim Fima Efímovich Efímovna no conozco  
Egor Gosha Egórovich Egórovna   Para cristianos nombre Gheorghi, Egor y Yuri significa lo mismo y se
remonta a San Jorge, pero para la gente y autoridades son nombres
diferentes, pues que los anteceden distintos nombres antiguos eslavos.
Evgeni Zheña Evgénievich Evgénievna Eugenio El nombre femenino Evgenia también tiene el diminutivo Zheña
Felix   Féliksovich Féliksovna Felix  
Filipp Filya Filíppovich Filíppovna Felipe  
Fiódor Fedya Fiódorovich Fiódorovna Teodor  
Iván Vaña Ivánovich Ivánovna Juan  
Ígor’ Igoriók Ígorevich Ígorevna no existe Dicen que este nombre se origina del nombre escandinavo Íngvar
(guerrero joven). Hay que recordar sobre acento en primera sílaba pues
que, en contrario, se puede confundir con el nombre Egor.
Il’yá Il’yusha Il’ich Il’inishna Elías Del nombre de profeta bíblico
Kiril Kiryusha Kirílovich Kirílovna Cirilo nombre de origen griego significa “señor”
Konstantín Kostya Konstantínovich Konstantínovna Constantino nombre de origen griego significa “constante”
Leonid Lioña Leonídovich Leonídovna no conozco nombre de origen griego significa “parecido a león”
Leónti Lioña Leóntievich Leóntievna Leoncio  
Maxim Max Maxímovich Maxímovna Máximo  
Mikhaíl Misha Mikháilovich Mikháilovna Miguel  
Nikita   Nikítovich Nikítovna Niceto nombre de origen griego significa “vencedor”
Nikoláy Kolya Nikoláyevich Nikoláyevna Nicolás  
Oleg   Olégovich Olégovna no existe Dicen que es de origen escandinavo y significa “sagrado”
Pável Pasha, Pávlik Pávlovich Pávlovna Pablo  
Piotr Pétya Pertóvich Petróvna Pedro  
Román Roma Románovich Románovna Pomán  
Ruslán   Ruslánovich Ruslánovna no existe Hay dos versiones: una que fuera de origen ruso y tenga el mismo
raíz que Rusia; la otra que es de origen turca donde significa león.
Semión Seña, Sióma Semiónovich Semiónovna Simón  
Serghey Seriózha Serghéyevich Seghéyevna Sergio  
Stepán Stiópa Stepánovich Stepánovna Esteban  
Sviatoslav Slava, Slavik Sviatoslávovich Sviatoslávovna no existe de origen eslavo y significa “luminoso (o santo) y glorioso”
Stanislav Slava, Slavik Stanislávovich Stanislávovna me escribueron que exista un nombre Estanislao de origen eslavo y significa “haz glorioso”
Tarás   Tarásovich Tarásovna no conozco de origen griego y significa “disturbar”
Timofey Tim, Timosha Timoféyevich Timoféyevna Timoteo  
Vadim Vádik Vadímovich Vadímovna no existe nombre del origen eslavo, significa “cacique”
Valentín Valya Valnetínovich Valentínovna Valentín  
Valeri Valera Valérievich Valérievna Valerio  
Vasili Vasya Vasílievich Vasílievna Basilio  
Veniamín Veña Veniamínovich Veniamínovna Benjamín  
Víktor Vitya Víktorovich Víktorovna Víctor  
Vitali Vitálik Vitálievich Vitálievna no conozco  
Vladímir Vova, Volodya Vladímirovich Vladímirovna no existe nombre del origen eslavo, significa “posee mundo”
Vladislav Slava, Slavik, Vládik Vladislávovich Vladislavovna no existe nombre del origen eslavo, significa “posee fama”
Vsévolod Seva Vsévolodovich Vsévolodovna no existe nombre del origen eslavo, significa “posee todo”
Vyacheslav Slava, Slavik Vyacheslavovich Vyacheslavovna no existe nombre del origen eslavo, significa “muy glorioso”
Yákov Yasha Yákovlevich Yákovlevna Yago Actualmente los padres hispanohablantes dan a sus niños
el nombre “Santiago” que es “Santo Yago”, pero para análogo prefiero dar
la variante antigua para pura correlación.
Yaroslav Slava, Slavik Yaroslávovich Yaroslávna no existe nombre del origen eslavo, significa “furiosamente glorioso”
Yuri Yura, Yúrik Yúrievich Yúrievna Jorge Para cristianos nombre Gheorghi, Egor y Yuri significa lo mismo y se
remonta a San Jorge, pero para la gente y autoridades son nombres
diferentes, pues que los anteceden distintos nombres antiguos eslavos.

 

Nombres rusos femeninos más populares























































Nombre Diminutivo Equivalente en español Nota
Aliona Aliónka, Lena puede ser Elena Cristianos creen que Aliona y Elena es lo mismo, pero
son nombres antiguos y Aliona significa “colorada” y Elena es derivada
de “yel (abeto)”
Alexandra Sasha, Shura Alejandra  
Alina Alia no sé de origen alemán antiguo donde significa “noble”. Antes
del año 1994 nunca hube oído este nombre, en el año mencionado, encontré
a dos Alinas en un momento. Actualmente este nombre adquiere
popularidad.
Alla (se lee Ala)   no existe de origen árabe, significa “letra”
Anastasia Nastia Anastasía de origen griego “resucitada”
Anna Aña, Ñura Ana  
Antonina Toña Antonina  
Clara   Clara  
Galina Galya no conozco de origen griego, significa “tranquila”
Daria Dasha Daría de origen pérsico, significa “gran juego”.
Nunca encontraba este nombre en el mudo español, pero una vez recibí un
correo de México donde me aseguraron que este nombre existe.
Evgenia Zheña Eugenia  
Ekaterina Katya Catalina  
Elena Lena Elena Cristianos creen que Aliona y Elena es lo mismo, pero
son nombres antiguos y Aliona significa “colorada” y Elena es derivada
de “yel (abeto)”
Elizaveta Liza Isabel  
Emma   Ema de origen griego, significa “cariñosa”
Inesa   Inés  
Inga   no existe de origen escandinavo, significa “de invierno”
Inna      
Irina Ira Hiryna de origen griego, significa “Reina”
Klavdia Klava Claudia  
Ksenia Ksiusha no conozco de origen griego, significa “huéspeda”
Lada   no existe nombre de Diosa eslava que guarda el hogar familiar
Larisa Lara no conozco de origen griego, significa “Golondrina”
Lidia   Lidia de origen griego
Liubov’ Liuba no existe de origen eslavo, significa “Amor”. Una vez
recibí un correo de México donde dijeron que se podría encontrar a una
mujer con el nombre “Amor”, aunque la palabra “amor” en español es de
género masculino.
Liudmila Liuda, Mila, Liúsya no existe de origen eslavo, significa “Querida por la gente”
Margarita Rita Margarita  
Marina   Marina  
María Masha, Maña María  
Maya   no conozco de origen griego
Nadezhda Nadia no existe de origen eslavo, significa “Esperanza”.
Existen mujeres con el nombre Esperanza, pero son dos nombres de
diferentes idiomas con el mismo sentido.
Natalia Natasha, Nata Natalia  
Nina   Nina  
Olga Olya ya en extranjero hay personas con el nombre Olga, pero es el de
origen ruso.
nombre muy antiguo, dicen que de origen escandinavo y
significa “Sagrada”
Oxana Ksiusha no existe dicen que variante ucraniana del nombre Ksenia
Polina Polia no conozco de origen griego, el nombre eslavo que coincide por son
significa “del campo”
Raísa Raya no conozco de origen griego, significa “Ligera”
Rimma   no conozco no conozco
Rosa   Rosa  
Svetlana Sveta   de origen eslavo, significa “Lucita” o
“Portadora de la luz”
Sofia Soña Sofía  
Tamara Toma no conozco de origen fenicio, significa “Palma”
Tatiana Taña ya en extranjero hay personas con el nombre Tatiana, pero es el de
origen ruso, mientras que a Rusia este nombre llegó de Grecia.
de origen griega
Valentina Valya Valentina  
Valeria Lera Valeria  
Varvara Varya Bárbara  
Vasilisa   no conozco de origen griego, significa “Reina”
Vera   no existe de origen eslavo, significa “Fé”
Veronika Vera, Nika Verónica  
Viktoria Vika Victoria  
Yulia Yulya Julia  
Zinaída Zina Zenaida de origen griego
Zoya   no conozco de origen griego, significa “Vida”

Así
pues, el nombre completo ruso se compone por el nombre propio, patronímico
(nombre por padre) y apellido. El orden de aplicación (o inscripción) es: nombre
propio, patronímico y apellido o apellido nombre propio, patronímico. Ambas
variantes son equitativas. El patronímico siempre sigue después del nombre
propio y jamás antes. Apellido puede ser antes de estos o después, pero nunca
entre. Ambas variantes no introducen confusión pues que por las terminaciones,
sobre las cuales está mencionado arriba, fácilmente podemos distinguir todos los
elementos del nombre completo.

Pues bien ¿cuales son los modos de empleo de las variantes del nombre?

Llamamiento
por nombre diminutivo y por el nombre propio se utiliza igualmente como en los
países hispanohablantes.
El
llamamiento solo por apellido se usa de manera oficial, por ejemplo señor
apellido
, ciudadano
apellido
, teniente apellido… En llamamiento, cuando se requiera
subrayar respeto, o al dirigirse personalmente, en cartas de negocio, es mejor
usar nombre y patronímico por la tradición antigua cuando mostraban conocimiento
de la persona y su padre. El uso de tres elementos normalmente se usa para
identificar o presentar a la persona. El uso del patronímico único tiene un
aspecto familiar y se aplica o sea entre buenos amigos o sea en el uso vulgar. Por eso para evitar confusiones, es mejor no
usar patronímico solo que a veces hacen los españoles tomando el segundo nombre
de los tres pensando que fuera primer apellido. En este caso, mejor usar nombre
propio y patronímico, así como aplicar conocimientos de esta página.

Russian names

Back to the list of Russian names

Russian and pan-European anthroponymic systems have a lot of similarities. The full name of a person includes the last name, first name and patronymic. There are additional forms of the name – a nickname and a diminutive form. In certain social strata, the use of a monastic name and pseudonyms is provided.

The Russian name formula, like most European ones, has its own word order. The name usually comes first. Violation of the order, however, will not be a mistake. A distinctive feature of the Russian nominal formula from most European ones is the presence of a patronymic. To date, patronymics are used only in East Slavic countries – in Belarus and Ukraine, as well as in Lithuania, Iceland and Bulgaria. It is worth noting that last names are practically not used in Iceland.

Name, nickname and patronymic have been present in Russian culture for a long time, but it is impossible to determine for certain which name was given from birth, and which was a nickname. The first surnames arose in Russian culture much later and, as a rule, they were based on the names and nicknames of the ancestors. The first surnames appeared in the 14th-15th centuries among the princes and boyars, but until the 16th century, the inheritance of surnames in boyar families was unstable. The families of merchants and clergy received the following surnames. And only with the abolition of serfdom in 1861, by the end of 19centuries, surnames began to appear among the peasants. The final completion of the formation of surnames occurred in the 30s of the last century.

And until the end of the 10th century, before Christianization, the Eastern Slavs – modern Russians, Belarusians and Ukrainians – at the birth of a child gave him only a personal name. In 988, the baptism of Rus’ took place, and in addition to a personal name, children began to be given a baptismal name, as a rule, the name of one of the saints.

By the 17th century, canonical Christian names began to be used as names, while nicknames and pagan names almost completely disappeared. At that time, great importance was attached to the correct naming. A person who spelled someone’s name incorrectly or in a derogatory manner could be accused of “inflicting dishonor.” The punishment for incorrect spelling of a name was eliminated only in 1675 by a decree of the king, explaining that a mistake in spelling a name out of ignorance is not a crime and therefore is not punishable by the court.

The nicknames that existed in antiquity differed from names in that they reflected the real qualities of a person, his origin or place of residence. With the help of a nickname, others tried to convey the meaning that the qualities of character and other properties of this or that person carried. The nickname, as a rule, was known only to the closest, and it was possible to get it at any age.

There is a difference between nicknames and old Russian pagan names. However, this difference is not always felt. For example, in Rus’, mothers could give their children “protective” names, names made up of the names of plants, animals, tissues and other surrounding objects. Richard James, a traveler from England who visited Rus’ at the beginning of the 17th century, noted in his diary that Russians receive a nickname from their mother and use it in everyday life.

Nicknames left Russian culture by the beginning of the 18th century. The number of pagan names of Slavic and Scandinavian origin also decreased. To date, any person can have a semi-official nickname, in addition, you can come up with it yourself. In modern conditions, the nickname can be used officially, becoming part of the surname, for example, like Alexander Pankratov-Cherny.

А

Avdotya

Agafya

Aida

Akim

ACISINGY

Alevtina

Alexander

Alexander

Alexey

Alena

Alina

ALLA

Anastasia

Anatoly

Angelina

anfa

ANNA

ANNA

ANNA

ANNA

Anfisa

Apollinaria

Arina

Aria

Arkady

Arseniy

Artem

Artemy

Asya

Aelita

B

Bogdan

Bogdana

Boris

Borislav

Vadim

Valentine

Valerium

9000

Varvara

Varvara

Varvara

Varvara Vasilisa

Venus

Vera

Veta

Victor

Quiz

Victoria

Vilena

Vitaly

Vitalina (Vitaliy)

Vlad

Vlad

Blade

Vladimir

Vladislav

Vladislav

Vladlen

Vlas

Vsevolod

g

Generia

Genin George

Gerasim

Glafira

Gleb

Gordey

Grigory

D

Damir

Daniel

9Danil

Danislav

Daria

Demid

Demyan

Denis

Jeremy (Jeremiah)

Dina

Dmitry

Evgeniya

Evgeni

Evgeni

Evgeni

Evgeni

Evgeny

Evgeny

Evgen

Egor

Ekaterina

Elena

Elizaveta

Elisey

Emelyan

Yeremey

Yesenia

Efim

Z

Zakhar

Zinaida

Zinovy ​​

Zlata

Zoe

and

Ivan

Ignat

Ignatius

Igor

Jerome

Izabella

Ilitella

Ilitella

Ilitella

Ilitella

orl Ilya

Inessa

Inna

Innokenty

Ioanna

Ira

Iraida

Irina

Iskra

Iya

0003

Karina

Kira

Kirill

Klim

Konstantin

Christina

Ksenia

Kuzma

l

Lada

Larisa

Lev

Leonid

LENID

LENID

LENID

LEONID

LENIDS Lika

Lina

Lukerya

Lyubov

Lyudmila

Lyalya

M

Magdalena

Maya

0002 Macarius

Macarius

Maxim

Margarita

Marina

Maria

Mark

Martin (Martyn)

Martha

Matvey

Mila

Milan 9000 9000 9000 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana 9000 Milana

Mira

Miroslav

Miroslava

Mirra

Mikhail

N

Nadezhda

Natalya

0002 Nikita

Nikita

Nicodemus

Nicola

Nikolay

Nina

Ninel

Nonna

Oksana

October

Olesya

Olga

Osip

Osip

Osip

P

Pavel

Pavlina

Panteleimon

Pelageya

Peter

Platon

Platonida

Potalina

Po

0003

Praskovya

Prokhor

R

Rada

Radik

Radomir

Radoslav

Renata

Rimma

Rinat

Rodion 9000 9000 9000

ROSTRA Rusalina

Ruslan

Ruslana

S

Sabina

Savva

Savely

Svetlana

Svyatoslav

0003

Semen

Seraphim

Sergey

Sidor

Sonya

Sofya

Spartak

Stella

Stepan

TAISISIS

TARIS 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 Tikhon

Trofim

U

Ulyana

Ustinya

F

Faina

Fedor

Fedora

Fedot

Filip

Flor

Foma

x

Khariton

C

Tsvetana

U

Julian

Yuni

Yuri

Yakov

Yana

Yarina

Yaroslav

Yaroslava

Female names
Male names
Slavic names
Orthodox names

Interesting about names

Names of 2023
Names 2022
Choosing a girl’s name
Choosing a boy’s name

The most beautiful female names

National names
Tips for choosing a name

Fashion for names
How does a name affect fate?
Secrets of named
Description of the name
Translation of names
and their origin
The real names of the stars

View another

The nearest birthday

November 14 Adrian David Dmitri Dmitry Elizabye Elizaby Lyza Piece Ulyana Fyodor Fedot Foma Caesar Jacob

November 15 Albert Domna Zakhar Konstantin Leopold Felix

November 16 Avdotya Agap Alexander Anna Vasily Vladimir Greta Evdokia Ivan Ilya Inessa Kuzma Margarita Marcel Nikolay Osip (Joseph) Pavel Petr Sergey Fyodor Fedot Flor

November 17 Alexander Victoria Elizaveta Ilya Ivan Nikolai Semyon Stepan Fedora Eliza

November 18 Gavriil Leonard Maxim Nazar Selma Timofey Thomas

Name day calendar

Russian names in English

Do you know how your name would sound in English? And how to write it correctly? Despite the fact that in English-speaking countries there are many complex and unusual names for us that we cannot always make out the first time, it is also not always easy for the British and Americans to understand and pronounce Russian names.

From this article you will learn how to spell Alexandra, Anastasia, Andrey, Evgeny, Daria and other Russian names in English, as well as how to introduce yourself to another person correctly when meeting and how to fill out documents without errors.

Some names are universal and have their counterparts all over the world. For example, Alexander is Alex (Alex), Elizabeth is Elizabeth (Elizabeth), Mary is Mary (Mary), Julia is Julia (Julia) and so on.

Rules of transliteration

When translating proper names and titles in Russian, you should use the generally accepted transliteration. This is a letter-by-letter transmission of a word by letters of another language. This is how the alphabet in Cyrillic looks like and its analogues in English:

  • A – A
  • B – B
  • B – V
  • G – G
  • D – D
  • E – E, YE
  • Yo – E, YO
  • W – ZH
  • Z – Z
  • I – I
  • Y – Y
  • K – K
  • L – L
  • M – M
  • H – N
  • O – O
  • P – P
  • R – R
  • C – S
  • T – T
  • U – U
  • F – F
  • X – KH
  • C – TS
  • H – CH
  • SH – SH
  • SH – SHCH
  • b – “‘” (or omitted)
  • Y – Y
  • b – “‘” (or omitted)
  • E – E
  • YU – YU
  • I – YA, IA

If everything is more or less clear with the transliteration of individual letters and sounds, then with a combination of letters it can be more difficult. Very often there is a problem with the Russian endings of proper names. Below you will find the correct transliteration options:

  • “-ai” – “-ai”
  • “-aya” – “-aya”
  • “-y” – “-y(iy)”
  • “-ei” – “-ei”
  • “-ia” – “-ia”
  • “-oy” – “-oy(i)”
  • “-th” – “-yi”

A few more important points:

The Russian “х” sound is often amplified and rendered exactly as “kh”, because in English “h” is often omitted when pronouncing

The combination of the letters “j” is transmitted in transliteration in several ways: j, dj or dzh.

The combination “ks” is better to use the letters “ks” instead of “x”, so that the name sounds more correct.

Usually the apostrophe is used in transliteration to emphasize the softness of the consonant sound, but as a rule, it is rarely used in official documents.

Let’s take a look at popular Russian names. Do you know how to write Alexander in English? There can be two options here: Aleksandr or Alexander. The second is closer to the American version of the name and is abbreviated as Alex. By the way, the name Alexei in English can be written as Alex as well. But the full version of this name, with the correct transliteration, is Aleksey or Alexey.

The name Andrei in English will be written as Andrey or Andrei. The foreign analogue of this name is Andrew (Andrew). Please note that how Andrei is written in English is how it is pronounced. Do not forget to check the transliteration rules when translating. The name Yuri has an English translation of Yuriy. But other transliteration options are often found: Yuri or Yury.

Let’s move on to something more complicated: how will the name Eugene be in English? The correct answer is Yevgeny or Yevgeniy. By the way, this name also has its analogue in English – Eugene (Eugene). For the female version of this name, Evgenia, the translation into English will be acceptable in several versions: Yevgenia, Yevgeniya or Evgenia.

Tricky question: how do you spell Natalia in English? The fact is that even in the Russian language itself there are two spellings of this name: Natalia and Natalia. So in English, the name options will be as follows: Natalya, Natalia or Nataliya. By the way, a funny stereotype is associated with this name: abroad, the name “Natasha” has already become a household name for all beautiful Russian girls. So you also need to know how to write Natasha in English: Natasha.

One of the famous Russian names is Ekaterina. In English, it will sound like Yekaterina or Ekaterina. A common English version of this name is Kate or Katherine. As for other female names: how do you spell the name Anastasia in English? Very simply – Anastasia or Anastasia. But the shortened version, that is, the name Nastya in English will be written as Nastya.

In general, abbreviated names are much easier to pronounce and write. For example, in English Masha will sound like Masha or Mary. We will write Julia in English as Yulya, and in the abbreviated version this name is not much different from the full name – Yulia (Yuliya).

Ksyusha in English will be Ksyusha, and the full version of the name Ksenia is Kseniya.

How do you translate names that contain a soft sign? For example, how do you spell Tatiana in English? If you carefully read the rules of transliteration, then you know that in ordinary writing a soft sign can be denoted by a single apostrophe, but in documents and proper names it is usually simply omitted. So the full version of the name Tanya in English is written as Tatyana or Tatiana. As for Dasha, it will briefly sound like Dasha, but in English Daria in the full version of the name will be written as Darya.

As for such a complex name as Lyudmila, in English it will be written as Lyudmila. But the abbreviated version, Lyuda, in English will be Lyuda.

We have already analyzed quite a lot of simple and complex names. A couple of final questions: how do you spell Veronica in English? The correct answer is Veronica. This name is consonant with another beautiful female name, Victoria, which is not something foreign to the British: that was the name of one of the most famous queens of Great Britain. The most correct transliteration of this name is Victoria.

Below are examples of how other Russian names are spelled correctly in English.

Male names:
  • Anatoly – Anatoliy
  • Anton

  • Arkady – Arkadiy
  • Artur
  • Boris – Boris
  • Vadim – Vadim
  • Valentine – Valentin
  • Valeriy – Valeriy
  • Viktor

  • Vitaliy
  • Vladimir

  • Vladislav – Vladislav
  • Vyacheslav – Vyacheslav
  • Gennady – Gennadiy
  • George

  • Denis – Denis
  • Dmitry – Dmitry
  • Egor – Egor
  • Ivan

  • Igor – Igor
  • Ilya – Ilya
  • Kirill – Kirill
  • Konstantin
  • Leonid – Leonid
  • Maxim

  • Mikhail

  • Nikita – Nikita
  • Nikolai – Nikolai
  • Oleg

  • Pavel – Pavel
  • Peter – Pyotr
  • Roman

  • Roman
  • Ruslan

  • Sergey

  • Stepan – Stepan
  • Timofey – Timofey
  • Fedor – Fedor
  • Jan – Yan
Female names:
  • Alena – Alena
  • Alina

  • Alla – Alla
  • Angelina – Angelina
  • Angela – Angela
  • Anna

  • Anna
  • Valentina

  • Vera

  • Galina – Galina
  • Diana – Diana
  • Elena

  • Elizabeth
    Zoya

  • 0634
  • Inna – Inna
  • Irina – Irina
  • Kira – Kira
  • Kristina – Kristina
  • Larisa
  • Margarita – Margarita
  • Nina – Nina
  • Oksana

  • Olesya

  • Olga

  • Polina

  • Polina
  • Regina – Regina
  • Svetlana – Svetlana
  • Snezhana – Snezhana
  • Sofia

  • Tamara

  • Yana – Yana

By the way, the same Russian names may have different spellings in English depending on the organization that issued the document. This is due to the fact that in Russia not everyone follows the rules of international transliteration, and this is not entirely correct, as confusion can arise when buying tickets or filling out documents.

Remember how your name and surname are written in the passport. Surely, you noticed that it does not indicate your middle name. This is because there is no such thing as “patronymic” in English, but double surnames and given names are common. But sometimes we still need to fill out our full name in English or introduce ourselves to business colleagues. In this case, it is better to say first the first name, then the patronymic, and then the last name (for example: Ivan Alekseevich Ivanov).

When filling out documents, the first name is indicated in the First name column, the last name is indicated in the Last name or Second name column.

Instead of First name, given name / forename / Christian name can be indicated – this all means the name that is given to a person at birth.

We have already mentioned that many foreigners do not have a patronymic, but have a middle name. It is specified in documents as Middle name. If you do not have it, then this column should be left empty. The line with the last name can also be marked as surname or family name.

Nickname means a shortened or abbreviated form of a given name, or more commonly just a nickname. Patronymic in English is translated as patronymic, it is also a generic name. The surname of the girl before marriage will be called maiden name, and after – married name.

Once again I would like to draw your attention to such an important detail as the correct indication of your own name, especially in documents and resumes. No need to distort your name in the English manner in official papers. If, when meeting, Elena can introduce herself as Helen, and Maria as Mary, then when filling out documents it is better to write according to the rules of international transliteration: Elena and Maria.

And, finally, some useful phrases on the topic of a person’s name in English:

It is very simple to introduce yourself to someone: “Hello, my name is Anton” (Hello, my name is Anton).

To ask how to spell someone’s name correctly, use the phrase “Could you spell your name, please?” or “How do you spell your first name?”. As for the last name, a similar question: How do you spell your last name? (How do you spell your last name?).

If you want to know how to spell a person’s full name, ask the following question: What is the full name for Josh? (What is the full name for Josh?).

And if there are several repeated letters in a word and you are not sure of the correct spelling, you can ask a question like this: Is your name spelled with one L or double L? (Is your name spelled with one L or two?).

We hope that now you know how to write your name in English correctly and will not make a mistake when filling out the documents.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *