Cancion de navidad infantil: Navidad ya llego. Canciones de Navidad para niños

Cancion de navidad infantil: Navidad ya llego. Canciones de Navidad para niños

Canciones de Navidad para niños y adultos. Siente el cuento de hadas, el milagro, la magia

2

La influencia de la música en una persona.
• Música para niños 06/01/2020

Estimados lectores, me gustaría felicitarlos sinceramente por la brillante fiesta de Navidad. Alguien ya lo conoció, y los ortodoxos solo se están preparando para él. Y hoy quiero ofrecerles una selección de hermosas canciones navideñas. Escúchalos con toda la familia. Creo que será muy informativo e interesante tanto para adultos como para niños. Creará un cierto ambiente de vacaciones.

No profundizaremos en la historia de las vacaciones, sino que simplemente nos regocijaremos al nivel de nuestra percepción mundana. Espero que disfrutes de la música festiva, escucha canciones sobre Navidad con placer. Las canciones que he preparado para ti esta vez no son solo para niños, sino también para adultos.

La selección resultó ser diferente. Reflejó tanto nuestra fe como nuestra esperanza de lo mejor, en algún lugar escucharemos una tristeza suave y agradable y una leve sonrisa: una luna creciente, el revoloteo de los ángeles y la risa de los niños. Espero que usted y sus hijos disfruten y aprendan algo nuevo por sí mismos y simplemente se pongan de humor.

Todos los hogares por Navidad
La magia tocará,
Las campanas sonarán
Anunciando el triunfo.
Esta noche verás
Luz de la Estrella de Navidad,
Luz de Fe y Luz de Esperanza,
Luz de Amor y Bondad.

Quiet Night

La increíble canción “Silent Night” abre nuestra selección. Esta es una traducción de la vieja canción navideña “Noche de paz”. Se considera un villancico cristiano escrito en 1818. Las palabras pertenecen a la pluma del sacerdote austriaco Josef Mohr. En 1816 escribió un poema sobre la Natividad de Cristo. Y Franz Xavier Gruber, un maestro de escuela primaria austríaco y organista de la iglesia, escribió la música para el poema. Esta canción se interpretó por primera vez en una misa solemne de Navidad en 1818.

Hay muchas traducciones de esta canción, e incluso en ruso esta canción se puede escuchar en diferentes versiones. Entremos en el espíritu navideño.

En el jardín de noche. Canción infantil sobre la Navidad

Esta canción sobre la Navidad cuenta en un lenguaje accesible un hecho ocurrido la noche de Navidad. Puede escuchar con los niños y hablar sobre lo que entendieron sobre la festividad, cuáles son los personajes principales de la Navidad y por qué la festividad se llama “Navidad”. Letras y música de V. Shishkarev. La canción es maravillosa y muy conmovedora.

Las estrellas brillaban intensamente

Y aquí hay otra canción sobre el nacimiento de Jesús a través de los labios de un niño. En esta canción, también es muy simple, accesible, podemos continuar la conversación sobre las vacaciones de Navidad. Siempre es muy importante dejar que los niños escuchen la canción y luego asegurarse de hablar con ellos. Así es como nos comunicamos y desarrollamos a los niños, aprendemos muchas cosas nuevas.

La luz de una estrella de Navidad

Puedes volver a decirles a los niños que uno de los símbolos de la Navidad es una estrella.

Que la estrella lejana
Siempre da luz a las personas,
Del calor de ella se calientan los corazones de las personas.
Si de repente se pone difícil,
Acuérdate de ella, amiga mía,
Y el amor se encenderá, todo alrededor brillará.
¡Todo alrededor brillará!

Escuchemos una canción sobre la Navidad interpretada por los alumnos del Teatro de la Canción Infantil Talismán. Música de Anna Petryasheva, letra de Irina Filimonova. Gran video. Tan amable y positivo. Y música con tales palabras.

Estrella de Belén

Y aquí una canción de Navidad para nosotros, los adultos, y también para nuestros niños. Esta canción es interpretada por el grupo vocal-instrumental “God’s Pearl”. El grupo fue creado en 2004. Las canciones del grupo son siempre muy simples, espirituales, tan accesibles a nuestra percepción. Disfruta de hermosas voces y una interesante mezcla de instrumentos.

W.A.Mozart. Flauta mágica. ¿De dónde viene ese timbre agradable y suave?

Y aquí llegamos a los clásicos. Creo que nuestros hijos siempre deben escucharla. Y más a menudo. Hablé de esto contigo en el artículo Sunny Mozart.

Elegí el video solo para que los niños y todos nosotros sintiéramos la atmósfera de magia. Los títulos le permiten comprender las palabras y la trama de este fragmento. También se puede encontrar en ruso, pero todo lo que revisé, no me gustó mucho. Así que me decidí por el idioma original.

A los niños se les puede decir y explicar todo de forma muy sencilla. Después de todo, las campanas son siempre un símbolo de Navidad. Siempre podemos verlos en las vacaciones, a menudo nos regalamos campanas y un ángel. Es bueno con los niños y recuerda la tradición: ahuyentar los malos espíritus con cascabeles. Las campanas son hermosas y melódicas. Hoy en día, los científicos ya han demostrado que el sonido de las campanas en realidad purifica el aire. Y así nos “habla” de las campanas el genio de la música W. A. ​​Mozart en su ópera La flauta mágica.

La noche de Navidad

Todos, grandes y pequeños, soñamos con la magia. Y la magia de la noche de Navidad refleja a la perfección todas nuestras aspiraciones y esperanzas. Esperamos que las cosas cambien y mejoren. Soñemos y pidamos nuestros deseos en la noche mágica de Navidad.

La canción que vamos a escuchar fue escrita por el músico e intérprete de sus canciones Valery Chistyakov, 1962-2004. En los años 90 fue conocido como el líder del grupo A-Ya, trabajó con artistas famosos como A. Barykin, L. Leshchenko. Interpretó canciones sobre varios temas no relacionados con la ortodoxia. Después de que Valery profundizara en la religión, escribió la canción “En la noche de Navidad”. La canción se hizo popular a los 19En 1993, se mostró en la televisión central en vísperas de la festividad. Es interpretado por los solistas del centro de música infantil “Micrófono Mágico”. Que hermosa canción navideña. Los niños son maravillosos. Todo es inolvidable.

Navidad. Los copos de nieve que caen susurran suavemente

Copos de nieve… Criaturas pequeñas y frágiles increíblemente hermosas, tan únicas como la naturaleza misma. La siguiente canción está dedicada a ellos. Copos de nieve cayendo del cielo en Navidad. Esta canción es interpretada por alumnos del Conjunto Infantil “Patrimonio”. Letras y música de Vladimir Shemtyuk. También es una canción tan maravillosa, amable, positiva, cuánta luz y amor hay en la música y en las palabras, y qué maravillosamente la interpretan los propios niños.

Canción de Navidad “Blanca Nieve”

Hermosa, conmovedora y emocionante canción. Y todos, creo, estaremos encantados de escucharlo.

Se acerca la Navidad

La canción “Se acerca la Navidad” habla de las vacaciones que se acercan. Letra y música de Valery Chistyakov.

Ha llegado la Navidad

La autora de la letra y la música de esta maravillosa canción es Zhanna Bronovitskaya de Minsk. Aquí vienen nuestras vacaciones.

Winter’s Tale

Y hoy terminaremos nuestro encuentro musical con canciones sobre Navidad con una canción que a todos nos encanta, que ya les sugerí que escucharan en las canciones de Año Nuevo para niños, “Winter’s Tale”. Qué canción tan conmovedora, la magia del invierno, la magia y simplemente un milagro.

Mira cómo caen los copos de nieve,
En el manto del invierno brillante.
Como pelusas ligeras en vuelo,
Dando vueltas en un patrón de conmoción.

Para todos los que quieren más Año Nuevo y ambiente navideño, los invito a las páginas del blog: Canciones divertidas de Año Nuevo para niños

Y también con la sala de música, he preparado una página así para sus hijos. Puedes hacer las tareas del hogar mientras tus hijos o nietos escuchan canciones, también puedes poner música de fondo, crear un ambiente para todos. O escucha estas maravillosas canciones con tus hijos. Habrá tanto canciones alegres y fervientes como canciones tranquilas, sinceras y líricas que siempre nos encantan.

escuchar canciones de Año Nuevo

Mis queridos lectores, ¡los felicito a todos por las próximas vacaciones de Navidad! ¡Les deseo a todos bondad, calidez en sus familias, armonía, paz mental y alegría en el alma, amor para todos los seres queridos, milagros navideños e inspiración! Felicidad para todos nosotros, simples alegrías de la vida. Espero que paséis unas estupendas vacaciones y que el ánimo os de todo, esta es mi selección de canciones sobre la Navidad para vuestros hijos y para todos nosotros.

Ver también

Escucha tu felicidad en la música de la nieve… ¡Feliz Año Nuevo, mis queridos lectores!

Alisado del cabello con queratina

Medicina herbal Knotweed

Pianist Lang Lang: la mejor poesía en música

Echinacea. Propiedades medicinales y beneficiosas. Aplicación

Cómo deshacerse de las pecas en casa

“¡Voy a cantar ahora mismo!” Top 10 villancicos alemanes Live Berlin Vista desde la capital europea

Stille Nacht, heilige Nacht

El villancico alemán más famoso, que la UNESCO ha incluido en la lista del patrimonio cultural mundial, nació en Austria. El próximo año cumplirá 200 años. Quizás fue ella quien sentó las bases para el repertorio navideño no en himnos, sino en forma lírica. Y todo porque el día de Navidad de 1818 en la ciudad de Oberndorf, cerca de Salzburgo, un órgano se estropeó en la iglesia local de San Nicolás.

El sacerdote Josef Mohr le pidió al maestro de escuela y organista Franz Xavier Gruber que pusiera música a un poema navideño que Mohr escribió hace un par de años. El poema comenzaba con las palabras: “Noche de paz, noche santa”. La melodía debería ser tal, pidió Josef Mohr, que fuera posible acompañarla no con el órgano, sino con la guitarra. En la víspera de Navidad de 1818, la canción se interpretó con la guitarra en un servicio en la iglesia de Oberndorf por primera vez. Y de aquí salió, como dicen, “en círculo, porque la Tierra es redonda”.

A mediados del siglo pasado, la escritora austríaco-estadounidense Hertha Pauli se sorprendió al descubrir que Silent Night era considerada “una canción popular estadounidense” en los Estados Unidos. Para disipar este concepto erróneo, escribió y publicó en Estados Unidos el libro Silent Night: The Story of a Song.

O Tannenbaum

Canción sobre el árbol de Navidad. “O Tannenbaum, o Tannenbaum” – en la versión rusa de “O herringbone, o herringbone”. El árbol de Navidad angloamericano O es todo ese “Árbol de Navidad” alemán. En general, se consideraba una canción popular de los alemanes de Silesia, tal noción se formó en el siglo XIX. Aunque el origen es mucho más antiguo, de mediados del siglo XVI.

Gracias a su melodía sencilla, se agregaron a la canción una variedad de “trampas” poéticas en diferentes épocas. Entonces, en 1918, en relación con la abdicación del trono del Kaiser Wilhelm II, los alemanes comunes cantaron: “¡O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind deine Blätter! Der Kaiser hat in’ Sack gehaun, er kauft sich einen Henkelmann und fängt bei Krupp in Essen an. Algo así como: “Oh, árbol de Navidad, oh, árbol de Navidad, oh verdadera aguja, nuestro Kaiser ha ronroneado el trono y hoy camina estúpidamente hacia Essen con un bombín para arar allí a Krupp”.

In der Weihnachtsbäckerei

Una canción sobre una panadería navideña llena de golosinas es un éxito contemporáneo creado por el compositor e intérprete infantil Rolf Zukowski. Sin embargo, ya tiene treinta años. En 1986 no había teléfonos móviles, pero sí radios de coche. Rolf Zukowski acaba de adquirir tal “conveniencia”. Después de uno de los conciertos, conducía a su casa y llamó a su esposa desde el auto.

— ¿Qué haces?
— Hornear pieles de pletina, — respondió ella.

Y tenía tantas ganas de pletzhens que durante el resto del camino se formó en su cabeza una canción sobre dulces en la panadería navideña. Y en Alemania había una canción “folclórica” ​​más. Porque todo el pueblo, tanto niños como adultos, cantó In der Weihnachtsbäckerei.

Advent, Advent, ein Lichtlein brennt

Canción clásica infantil dedicada al sacramento de encender velas en una corona navideña. El primer Adviento es una vela “brennt”, es decir, se quema. Luego dos, tres, cuatro. Se interpreta con diferentes melodías. Aquí está una de las opciones musicales, pero hay otras.

Morgen kommt der Weihnachtsmann

También un clásico para niños. La letra de esta canción sobre Weinakhtsman, el Papá Noel alemán, fue compuesta en 1835 por el profesor de lengua alemana Heinrich August Hoffmann von Fallersleben. También posee la autoría de la “Canción de los alemanes”, que luego se convirtió en el himno de Alemania.

Una historia curiosa salió con una melodía. Inicialmente, Morgen kommt der Weihnachtsmann se cantaba con la música de Ernst Heinrich Leopold Richter. Ahora se canta en todo el mundo con la melodía de la antigua canción francesa ¡Ah! vous dirai-je, Maman (“Ah, te diría, madre”, en el significado: “Diría que estoy atormentado”).

Esta canción fue utilizada por Mozart al escribir una de sus piezas para piano. Por eso, algunos atribuyen erróneamente la autoría de la canción sobre Weinakhtsman a Mozart.



Alle Jahre wieder

La canción sobre el hecho de que cada año el niño Cristo desciende a la tierra pertenece al repertorio clásico infantil, pero también se canta con entusiasmo en las reuniones de adultos. El poema que se convirtió en canción fue escrito en 1837 por el poeta y sacerdote turingio Wilhelm Hai. La melodía también difiere. La mayoría de las veces, la canción se interpreta con la melodía de Friedrich Silcher, pero también son posibles otras “opciones” musicales.

O du fröhliche

El escritor, teólogo y figura pública Johann Daniel Falk fundó un orfanato en Weimar a principios del siglo XIX. En 1815, para sus alumnos, creó una canción sobre las tres estaciones más alegres y sagradas del año: Navidad, Pascua y Trinidad. Dedicó una estrofa a cada una de estas fiestas, y tomó la melodía italiana – las canciones O sanctissima, o purissima, dedicadas a la Madre de Dios.

Falk llamó a su obra Allerdreifeiertagslied, es decir, “La canción del festival trino”. Pero con el tiempo, la canción se volvió puramente navideña. En él se ha conservado el primer pareado escrito por Falk, y los dos posteriores, que ahora se interpretan, fueron “terminados” por el poeta infantil Heinrich Holzschuer.

Kling Glöckchen klingelingeling

El encanto poético del idioma alemán se captura en este klingelingeling, un análogo del ruso “ding-ding-dong”. La canción sobre el sonido de la campana está dedicada a “bescherung” (Bescherung), la distribución de regalos de Navidad. Antes de que empiece, para deleite de los niños, tocan la campana. En la canción, la campana la hace sonar el mismo ángel de Navidad (Christkindchen), quien, según las creencias del sur de Alemania, trae regalos a los niños y los esconde debajo del árbol de Navidad.

La canción Angel a menudo se interpreta en una versión de variedad instrumental, lo que la hace parecer muy, muy moderna. Pero ella tiene más de 160 años. La letra fue escrita por el maestro de escuela Karl Enslin, y el maestro de música y compositor Benedikt Widmann es a menudo acreditado como el autor de la música, aunque esto no es cierto. Widman incluyó la canción en su álbum, configurando la letra de Enslin con una melodía desconocida.

Leise rieselt der Schnee

“Silenciosamente cae la nieve” – ​​Poesía alemana de invierno. Esta canción fue escrita a finales del siglo XIX por el sacerdote evangélico Eduard Ebel, que vivía en Graudenz (la actual ciudad polaca de Grudziadz). Se cree que es el autor tanto de la letra como de la música. Pero solo la autoría poética está confirmada con certeza: el poema “Saludos de Navidad”, que luego se convirtió en la letra de la canción, publicó en su colección.

Sin embargo, la canción apareció casi de inmediato. Según una versión, Ebel procesó una melodía popular que combinó con éxito con sus poemas. Según otro, usó música de baile en el característico estilo barroco francés, escrito un siglo antes por Daniel Gottlob Türk.

Sea como fuere, la canción “Snow Falls Quietly” es una de las más interpretadas en Alemania. Hasta mediados del siglo pasado, estas actuaciones reportaban a los herederos de Eduard Ebel diez mil marcos alemanes de regalías anuales.

Schneeflöckchen, Weißröckchen

“Copos de nieve, faldas blancas” es una de las canciones favoritas de los niños. Se considera folklórico, aunque se conoce su origen. Pero no es tan inequívoco: la canción se ha transformado más de 150 años después de su creación.

La primera versión fue escrita por Hedwig Haberkern, una profesora muy conocida en Breslau (ahora Wroclaw, Polonia). Le encantaba contar cuentos a los niños y cantar canciones, estas composiciones suyas se publicaron en colecciones llamadas Cuentos de la tía Hedwig para niños pequeños. en 1869año, en tal colección, se publicó el poema “Copos de nieve del cielo”. Se convirtió en el prototipo de la canción, aunque su letra cambió, y la metáfora “faldas blancas”, que el autor usó solo una vez al final del poema, se trasladó al principio y suena en cada estrofa posterior.

Para una interpretación de su poema, la tía Hedwig sugirió la melodía de otra canción: “Wir Kinder, wir haben der Freuden so viel”. Y aquí es donde comienzan los misterios. ¿Qué melodía tenía en mente? Esta canción fue utilizada por Mozart cuando escribió su pieza para piano “Children’s Play”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *