No sé en tu caso, pero en mi ecuación personal chistes + niños tengo dos momentos estelares que destacar: el primer chiste que recuerdo haber aprendido y el primer chiste que logré que mi hijo se aprendiera con sus cuatro añitos. En cuanto al primer punto en realidad tengo dudas sobre uno de Jaimito bastante soez y otro que, vista la temática infantil, es el que contaré.
Un clásico básico: el niño que va montando en bici y dice “mira mamá, sin manos”, “mira mamá, sin pies” y finalmente, “mira mamá, sin dientes”. El que se aprendió mi hijo, en cambio, es más sencillo, prueba de que el alumno aún no ha superado al maestro: “¿qué le dice una iguana a otra iguana? Soy iguanita que tú”. Ja. El despiporre reptiliano.
Aunque no tengas niños propios, cualquier que pase algún tiempo rodeado de renacuajos sabe que no hay nada mejor que un chiste a tiempo. Aunque sea un chiste malo. Cuando estás esperando en la cola del cine para ver una película para niños, cuando estás tratando de atajar una rabieta, buscando una forma de iniciar una conversación o simplemente quieres escuchar esas risas de pura felicidad, tener un buen repertorio de juegos de palabras y chistes es muy útil en un millón de escenarios diferentes. Y las cosas se ponen aún más divertidas cuando los niños empiezan a aprender a contar chistes por sí mismos y ahí es donde entramos nosotros.
Estos chistes que te traigo aquí hoy son breves, fáciles de recordar y tienen sentido (vale, quizá no todos, pero sí la mayoría), lo que no siempre ocurre en los chistes para niños. Pero sobre todo son divertidos. Y sí, probablemente harán que los demás adultos pongan los ojos en blanco la próxima vez que tu hijo decida probar su número de stand-up comedy para toda la familia.
Además, hay hasta 25 chistazos de todos los estilos, así que puedes volver a revisitar esta lista cada vez que el material se quede anticuado. Algunos de estos chistes son ingeniosos y otros son un poco cursis, pero una cosa es segura: Todos ellos son dignos de risa y te harán sonreír a ti tanto como a esos pequeños diablillos. Y no olvides llegar hasta el final para un bonus deluxe con el mejor chiste de todos los tiempos. Es un poquito verde pero a estas alturas de siglo XXI, ¿qué no lo es?
A los niños les gusta mucho contar chistes, sobre todo a los amigos y a la familia. Suelen escucharlos a los compañeros del colegio y repiten una y otra vez el mismo chiste porque les hace gracia e incluso, los más imaginativos, inventan chistes propios. Los mejores chistes para niños son aquellos que tienen un lenguaje adaptado al suyo, un humor sencillo y fácil y que no son excesivamente largos, así no se pierden en el chiste mientras se lo cuentas o incluso, no les olvida si son ellos los que lo están contando.
En Guiainfantil.com te proponemos una selección de 10 chistes infantiles cortos para que los niños los memoricen y pasen un rato divertido haciendo reír a la familia y los amigos:
– Papá, ¿qué se siente tener un hijo tan guapo?
– No sé hijo, pregúntale a tu abuelo…
Había una vez un hombre tan pequeño que se subió encima de una canica y dijo:
– ¡El mundo es mío!
La maestra:
– Jaimito, si en esta mano tengo 8 naranjas y en esta otra 6 naranjas ¿Qué tengo?
– Unas manos enormes, señorita.
Esto son dos mosquitos que van en una moto y el de atrás le dice al de delante:
– ¡Oye, para, que se me ha metido una mosca en el ojo. ..!
– ¿Sabes que mi hermano anda en bicicleta desde los cuatro años?
– Mmm, ya debe estar lejos.
– Luisito, ¿qué es la A?, pregunta la profesora
– Una vocal, profesora
– ¿Y la K?
– Una consonante que no se puede repetir
– Pedrito, ¿qué planeta va después de Marte?
– Miércoles
– ¿Cuál es el pez que huele mucho?
– El Peztoso!!!
– Profesora, ¿qué quiere decir ‘why’?
– ¿Por qué?
– Por saberlo
– Mamá, en el colegio me llaman distraído
– Juanito, tu vives en la casa de enfrente
¿Por qué deberíamos contar y compartir chistes con los niños? Reírse nos hace bien a todos, en casa, en el colegio, entre amigos y familiares. No dudes en reír a carcajadas con tus hijos. Busca un momento relajado para contarles chistes y seguro que os pasaréis súper bien. Conoce los beneficios de la risa para la salud y el bienestar de los niños:
1. Reír es un excelente ejercicio que ayuda a relajar y calmar a los niños. Al reírnos, nuestro cerebro libera endorfinas que es una hormona que estimula la sensación de bienestar y de felicidad.
2. Reír es un buenísimo remedio para combatir los conflictos y problemas. La risa cura cualquier momento difícil.
3. Reírse es como hacer una sesión de terapia. Tiene efecto analgésico y por lo tanto combate el estrés y trastornos como la ansiedad.
4. Reír nos ayuda a conciliar mejor el sueño y a combatir el insomnio.
5. Reír nos hace más fuertes porque estimula a nuestro sistema inmunitario.
6. Reír fortalece el corazón y los pulmones.
– 38 chistes cortos con doble sentido para hacer reír a niños
Los chistes nos hacen reír, nos alegran el día, nos hacen estar de mejor humor, nos distraen cuando estamos nerviosos después de un largo día de trabajo, fomentan la creatividad, nos hacen tener un carácter más alegre y amable y por eso, te traemos unos cuantos chistes cortos con doble sentido para los niños y la familia.
– 52 chistes cortos para reír sin parar con los niños
Los chistes son un pasatiempo perfecto para pasar un rato en familia y realizar una sesión de risoterapia en casa. Por ello, hemos seleccionado los mejores chistes cortos del ultimo año para los niños y toda la familia.
– 23 chistes para niños de 6 años de edad
¡Chistes divertidos para doblarse de risa! Chistes cortos, largos, de colmos, de animales, chistes muy ‘malos’ con los que partirse de risa con los niños, amigos y familia.
– 41 chistes cortos buenísimos para reír sin parar con los niños
Recopilatorio de chistes cortos buenísimos que podéis contaros los unos a los otros. Como ejercicio de memoria, puedes animar a tus hijos a que se los aprendan de memoria para contárselos a sus amigos.
– 29 chistes cortos y ‘malos’ de animales para niños
Te invitamos a estimular el buen humor en los niños y en la familia con esta tanda de chistes cortos y ‘malos’, sobre animales. Contar chistes os divertirá y les ayudará a crear vínculos eternos en la familia.
– 22 jocosos chistes para niños de Cómo se dice
Ranking de los mejores chistes con bromas de ‘cómo se dice…’ para hacerles mucha gracia a los niños. Ese tipo de chistes es perfecto para romper el hielo, como también romper momentos conflictivos en la familia.
– 10 chistes para niños de ‘se abre el telón’
Los mejores chistes con adivinanzas para que los niños adivinen qué es lo que se esconde tras el telón. Una forma divertida para reírse a carcajadas con los niños.
– Los mejores chistes de médicos para niños
Haz reír a tus hijos con esos chistes sobre médico y doctor que pueden incluso ayudarte a la hora de llevar a tu hijo a una consulta y hacer con que él no tenga miedo y adquiera confianza con su pediatra.
– Chistes o funny jokes para que los niños aprendan inglés
¿Qué os parece enseñar inglés a los niños con chistes? Hemos seleccionado los mejores chistes cortos en inglés para reforzar el aprendizaje de tus hijos en este idioma. Una forma divertida para practicar el inglés con los niños.
– Chistes de miedo, cortos y largos, para niños
Hemos hecho un recopilatorio de los chistes que hablan de fantasmas, momias, vampiros, brujas… para que los niños rían de sus miedos. Una selección divertida y al mismo aterradora para pasar un rato entretenido con los niños.
– Chistes de películas para niños
Reírse es el mejor remedio para aliviar dolores y que no presenta contraindicaciones. Los chistes provocan buenas y grandes sonrisas a toda la familia. Pensando en ello, Guiainfantil.com ha seleccionado los mejores chistes de películas para niños.
Puedes leer más artículos similares a 10 chistes cortos para niños, en la categoría de Chistes en Guiainfantil.com.
Brand creation and types of fragrances
The history of the Escentric Molecules brand began
in the UK in 2005. Its creator was the talented perfumer Geza Schoen.
His revolutionary approach to creating perfume is to use one
a multifaceted note with a pheromone effect.
Under the brand “Escentric Molecules”
Perfume, perfume and toilet water are produced. Spirits are characterized by the most
a high percentage of aromatic composition (15 percent or more), which
dissolved in very pure alcohol. They are available in small bottles (up to 15
ml). Spirits are the most persistent. So, a couple of drops will be enough to
The scent lasted for at least 5 hours. But this quality comes at a cost.
Eau de Parfum from Escentric
Molecules” is the most popular, because it has an optimal balance
quality and cost (concentration – 10-20% with 90% alcohol). Concerning
toilet water of the named brand, it is also in great demand.
This product contains 4-10% extract at 80-90% alcohol. But resilience
toilet water is relatively low (as a rule, it lasts about 3 hours),
and the smell is not so interesting. However, affordable price and variety
formats attracts many. In addition, for daytime toilet use
enough water. Although for solemn events it is worth stopping at
more concentrated version.
Brief description of each fragrance
Escentric 01 and Molecule 01
These fragrances contain the “Iso E Super” component. He gained notoriety
so much because of the aroma, but because of the amazing effect. In particular,
for its effect, this perfume is very similar to a pheromone. Molecule 01 gives
warm and musky smell. In addition to the named ingredient, it contains
lemon, toffee and pink pepper. For pure and velvety Escentric 01
characterized by extraordinary harmony.
Escentric 02 and Molecule 02
Escentric is a mixture
components, and Molecule is a one-component fragrance that has
a high concentration of a synthetically obtained ingredient. These flavors
based on AMBROX (aromatic molecule identical to natural). Except
In addition, the composition of the fragrance consists of notes of jasmine, iris and the aforementioned “Iso
E Super. Tart Molecule 02 is able to pacify. In addition, it is distinguished
freshness and mineral softness. Escentric 02 is a combination of brightness and
sensuality.
Escentric Molecules 03
Foundation
new formula are synthetic molecules of vetiver (vegetable
aphrodisiac). The author of the new perfume notes that vetiver is an ingredient
extracted from the root, so many of the components of the new flavor are also
produced from the roots. For example, violet root and ginger. In addition to this, in
This perfume has notes of lime and green pepper grains. Escentric
Molecules 03 is fresh, woody and spicy. This scent will be especially good.
bold lovers of modernity. Separately, it is worth recalling the perfume “The Beautiful Mind Series Intelligence &
Fantasy”. It is characterized by notes of nootropic, bergamot, mandarin, osmanthus,
freesia and gardenia.
History
brand “Escentric Molecules” shows that its perfumes are equally good
suitable for both women and men. In fact, it’s unisex. But despite
on the popularity of such fragrances, we should not forget that the perfume in the bottle
And it doesn’t smell the same on human skin. In addition, each person
the mentioned aromas sound differently, becoming either sweet or refreshing.
Abstract. The article deals with the question of attributing the “Saga of the Witcher” by the Polish writer Andrzej Sapkowski to the genre of Slavic fantasy. Slavic elements and their representation in the texts of the work are studied.
Keywords: Slavic folklore, A. Sapkowski, The Saga of the Witcher.
In order to answer the question of whether The Witcher’s Saga is Slavic fantasy, it is necessary to find elements of Slavic folklore and mythology in Sapkowski’s books.
The specificity of fantasy literature written in Slavic languages is still a subject that has not been adequately covered. To a large extent, this is due to the poor research of the very genre specifics of such literature. Already traditional in linguistics and translation theory is the understanding of the role of the translator as a cultural intermediary, and not just a repeater of the text.
Consequently, the understanding of the necessary translation strategy also changes radically. V.V. wrote about this. Sdobnikov: “We have repeatedly had to write about the fact that the consideration of translation as a process of converting a text in one language into a text in another language, arising from the provisions characteristic of the early stage of development of the linguistic theory of translation, seems to be limited” [12, p. 2].
However, before talking about Slavic fantasy, it is worth characterizing literary fiction in general, and the fantasy genre in particular.
Fiction, according to Oldie, Zubakin and Amnuel, is a genre and creative method in fiction, cinema, visual and other forms of art, characterized by the use of a fantastic assumption, an “element of the extraordinary”, a violation of the boundaries of reality, accepted conventions [9, p. . 23]. Fiction includes many genres, among which stand out science fiction, horror, magical realism, fantasy and many others. In the article “Fiction. General Course” K. Mzareulov writes: “If in science fiction the fantasy component has a quasi-scientific origin and rational justification, then in fantasy the element of the extraordinary is obviously irrational, the fantastic here is generated by supernatural phenomena. A distinctive feature of fantasy can be considered the feeling that permeates this genre direction that a person is able to control supernatural forces and beings” [7, p. 11-12].
Fantasy is rooted in medieval novels about evil spirits, in mythology, in the mysticism of exotic countries. Researchers associate the origin of fantasy with the work of Malory, Maturin, Hoffmann. However, the true heyday of the genre dates back to the 20th century, when a new trend was born – “epic”, or “heroic”, fantasy, i.e. a story about the deeds of a hero-fighter in a world based on magic.
In Anglo-American science of science fiction, many subgroups are distinguished within the framework of fantasy: dream fiction (literally “literature of dreams”), fairy tales (fairy tale), ghost tales (stories about spirits), horror tales (“black” fantasy, merging with “Gothic “novel).
But we will adhere to the division of fantasy into genres given by Elena Kovtun, namely: mystical and philosophical fantasy (a fantastic assumption determines the essence and meaning of the narrative), metaphorical fantasy (a fantastic assumption is a kind of ideal image of the miraculous), “black” fantasy (a kind of fantasy, in which otherworldly forces invade everyday reality that seemed unshakable before) and heroic fantasy (fantastic assumption turns into decoration, decoration of the spatio-temporal world) [4, p. 70-75].
Let’s turn to Slavic fantasy. Slavic fantasy, according to Chuprinin, Zhuravlev and Gartsevich, is a fantasy subgenre based on the use of Slavic mythology (the totality of all mythological beliefs, beliefs and cults of the Slavic peoples) [14, p. 12-13], although, according to Fokin, genre boundaries are still rather blurred [13, p. 322-323]. “Slavic fantasy” should not be confused with “Russian fantasy” – the latter is more referred to as fantasy written in Russian [11, p. 10-14]. The founder of Slavic fantasy was Yuri Nikitin with a series of novels “Three from the Forest”. The leader of Slavic fantasy is Maria Semyonova with the cycle of novels “Wolfhound”. Slavic fantasy is based on a combination of Slavic folklore (legends, epics, mythological prose) and standard fantasy canons [2, p. 16].
So, “The Saga of the Witcher” (Polish: Saga o wiedźminie) is a cycle of books by Andrzej Sapkowski in the genre of “dark” (or “black”) fantasy (because it contains characteristic elements of horror and gothic) [ 8, p. 38-41], reminiscent of Eastern Europe during the late Middle Ages. One of the central characters of the saga – Geralt of Rivia – is a representative of the last “Witchers”, the so-called monster hunters. The first collections of stories about the adventures of Geralt were a play on classic folklore and literary tales, later the plot moved to a larger level.
To begin with, it should be clarified that the witcher is a character exclusively of East Slavic mythology. In terms of functions, he is similar to a sorcerer, however, according to popular beliefs, the witcher’s magical power is much higher, as a result of which he can command witches and sorcerers in a certain area, can act with them at the same time or prevent their atrocities. Sapkowski’s witcher is a genetically bred mutant with almost no magic (except for a few simple tricks) and is exclusively engaged in hunting monsters for a reward, i.e. formally – some wandering craftsman, not related to the caste of sorcerers [5, p. 720].
As mentioned earlier, the first stories about the Witcher are a free adaptation of foreign fairy tales, for example, from the collection “The Last Wish”: “The Witcher” – “Sleeping Beauty”, “A Grain of Truth” – “Beauty and the Beast”, “The Lesser Evil” – “Snow White and the Seven Dwarfs”; from the collection “The Sword of Destiny”: “Shard of Ice” – “The Snow Queen”, “A Little Sacrifice” – “The Little Mermaid” (there is also a connection with the “deep-sea race” of H.F. Lovecraft). Often in such works, familiar to the reader, well-established folklore motifs are satirically played up.
In addition, most of the countries represented are analogous to European countries: Redania – Poland, Temeria – France, Toussaint – England, Nilfgaard – Germany, Skellegi Islands – Scandinavian countries. Descriptions of places similar to the Slavic area are almost never found. There are Slavic proper names, such as Stregobor, Vesemir, Radovid, but along with them European anthroponyms are just as often used, for example, Renfri, Alzur, Sabrina.
The argument that The Witcher is not a Slavic fantasy is also the presence of two races: the dwarfs (Sapkowski has “dwarves”), who are part of Western European mythology; and elves are part of Scandinavian mythology. The elves speak “Elder Speech”, a language based on English, French, German, Welsh, Irish and Latin. Each language manifests itself to a greater extent in the various dialects of the “Elder Speech” – so the Nilfgaardian dialect is close to the German language.
However, despite their small numbers, Slavic elements are still found in The Witcher, first of all, these are mythological characters (the so-called evil spirits) that the protagonist encounters.
One of the brightest creatures is Leshy. In Slavic mythology, this is the owner of the forest, who makes sure that everything in the forest is balanced and harmonious. Basically, Leshy is considered a positive character who helps a person if he is pure in soul and, being in the forest, does not harm the forest. He will never help someone who is unclean in soul, but on the contrary, he begins to do all sorts of dirty tricks, to the point that he can destroy him, leading him into an impenetrable swamp or a bear’s lair. Goblin can simply be naughty, playing with a person and constantly leading him astray, but he will not expose a person to serious dangers. Goblin can look different, taking the form of various animals, but most often he appears to a person as a peppy old man in clothes of greenish colors, with a staff in his hand and a knapsack on his back [6].
Leshy Sapkowski is also the owner of the forest, controlling animals and plants on his territory. Outwardly – a tall, lean, brown, less often – a green creature with arms and legs, an ugly head. The fingers are equipped with sharp, tenacious claws, with the help of which goblin climb trees. Usually they feed on forest animals, but they can also attack a person if he harms the forest and its inhabitants (which Leshy can call to protect the forest).
The next is Noon (or Noon) – a spirit that appears at a specific time of day (at noon) in the field. According to popular belief, it can be found in fields and crossroads when the heat of the day is at its peak. She can appear in two guises – a young beauty in a transparent dress or a hunched old woman. Sometimes she is credited with protecting crops from other evil spirits, but most often she is interpreted as a character attacking people who work at noon.
At Sapkowski Noonday is a kind of ghosts that occurs on a clear and fine day when the sun is high. These are the spirits of women and young girls who died a violent death just before their wedding or immediately after it. Noon looks like a haggard and mournful girl, with very tanned skin and long white hair, dressed in a tattered white dress. Noon is a dangerous spirit that kills every person she meets.
It is interesting to consider such a creature as Igosha. In Slavic mythology, Igosh are kikimora children or dead babies cursed by their parents, unbaptized or simply stillborn babies. They continue to live invisibly (and even grow) where they are buried, or in their home (in the old days, stillborn babies were often buried underground or near the hut). Igosha is an armless, legless, invisible spirit.
Sapkowski’s Igosh is a small creature resembling a severely deformed fetus, created as a result of improper burial of unwanted stillborn children, which preys on pregnant women.
Let us separately consider the Slavic folklore that appeared as a result of the translation of The Witcher Saga, using the example of Koshchei. The fact is that in the original text there is the word Kościej, which means “bones”. But in some translations, the name of this creature was translated as “Kostets”, while in others they took the original word without translation, which can lead to confusion, because in the book of Sapkovsky Koschey is described as an artificial creature that is not found in nature, it appears only when it will be created by a powerful sorcerer. “On a flat four-yard carcass, covered with earthy-rusty and rough wool, there are four pairs of legs, while the fifth head pair of disproportionately long limbs is armed with claws covered with sharp needles and horn protrusions” [10]. This is very different from the typical idea of Koshchei as a bony and evil old man endowed with immortality, possessing enormous wealth, a king, a werewolf and a sorcerer who kidnaps beauties. However, despite the fact that Koschey is an East Slavic mythological creature, he is found in the Polish fairy tale Five Sheep (where he is called Koshchey Mednoborody), where he is described as follows: “The monster is looking at him: the head of a toad with a bucket, a mouth from ear to ear, eyes like baskets, instead of hands – claws of crustaceans”, “a red beard spread over the water, like rusty algae, each hair moves one by one.” And although in this description of Koshchei there is some similarity with the creature that Sapkovsky described, it would still be an exaggeration to interpret the latter as a folklore character.
From all of the above, we can conclude: The Witcher Saga by Andrzej Sapkowski can hardly be called Slavic fantasy, because most of the folklore basis is taken from European traditions. However, elements of Slavic folklore are also found in The Witcher – these are, first of all, mythological characters that Geralt has to deal with: Noon, Leshy and Igosha, who have not gone far from their folklore basis. Despite the fact that many more Slavic symbols appear in Russian translations of The Witcher (as, for example, Koschey, which I cited as an example), there are very few such elements in Sapkowski’s original text.
Vo vselennoy Slavyanskiy folklore Andzheya Sapkovskogo “Vedmak”
Petukhov E.S.,
bachelor 4 courses the Moscow City University, Moscow
Annotation. The article discusses the question of attributing A. Sapkovsky’s “Saga of the Witcher” to the genre of Slavic fantasy. The Slavic elements and their image in the texts of works are investigated.
Keywords: Slavic folklore, A. Sapkovsky, “The Witcher Saga”.