20 trabalenguas: 30 trabalenguas para jugar con los niños

20 trabalenguas: 30 trabalenguas para jugar con los niños

30 trabalenguas para jugar con los niños

Trabalenguas infantiles que os lo harán pasar genial en familia

A la mayoría de los niños les encantan los trabalenguas. Se trata de una especie de juego de palabras que se caracteriza por repetir sílabas o términos con la misma terminación silábica, de manera que resultan difíciles de pronunciar. De hecho, los trabalenguas son un ejercicio excelente para entrenar la pronunciación y vocalización de los peques, a la vez que mejoran su vocabulario y fomentan la memoria. Además, suelen ser muy divertidos, lo que los convierte en una excusa perfecta para pasar un rato diferente en familia.

Trabalenguas para enseñarles a los más pequeños de casa

  1. Tres tristes tigres,
    tragaban trigo en un trigal,
    en tres tristes trastos,
    tragaban trigo tres tristes tigres.
  2. El rey de Constantinopla
    Se quiere descontantinopolizar
    el que lo descontantinopolice
    buen descontantinopolizador será.
  3. Cuando cuentes cuentos,
    cuenta cuantos cuentos cuentas,
    porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas
    nunca sabrás cuantos cuentos cuentas.
  4. Me han dicho un dicho,
    que dicen que he dicho yo.
    Ese dicho está mal dicho,
    pues si yo lo hubiera dicho
    estaría mejor dicho,
    que ese dicho que dicen que dije yo.
  5. Pepe Pecas pica papas con un pico,
    con un pico pica papas Pepe Pecas.
    Si Pepe Pecas pica papas con un pico,
    ¿dónde está el pico con que Pepe Pecas pica papas?
  6. Juan tuvo un tubo,
    y el tubo que tuvo se le rompió,
    y para recuperar el tubo que tuvo,
    tuvo que comprar un tubo
    igual al tubo que tuvo.
  7. La pícara pájara pica,
    en la típica jícara.
    En la típica jícara pica,
    la pájara pícara.
  8. Si Pancha plancha con 4 planchas.
    ¿Con cuántas planchas plancha Pancha?
  9. R con r guitarra,
    r con r barril,
    qué rápido ruedan,
    las ruedas del ferrocarril.
  10. A Cuesta le cuesta
    subir la cuesta.
    Y en medio de la cuesta,
    Cuesta va ¡y se acuesta!
  1. Yo tengo una gallina pinta,
    piririnca, piriranca,
    rubia y titiblanca.
    Esta gallina tiene unos pollitos pintos,
    piririncos, pirirancos,
    rubios y titiblancos.
    Si esta gallina no fuera pinta,
    piririnca, piriranca,
    rubia y titiblanca.
    No tuviera los pollitos pintos,
    piririncos, pirirancos,
    rubios y titiblancos.
  2. María Chuzena techaba su choza
    paso un techador y le dijo:
    ¿Maria Chuzena tu techas tu choza
    o techas la ajena?
    No techo mi choza ni techo la ajena
    techo a la choza de María Chuzena.
  3. Hay una plaza,
    en la plaza hay una esquina,
    en la esquina hay una casa,
    en la casa hay una pieza,
    en la pieza hay una cama,
    en la cama hay una estera,
    en la estera hay una vara,
    en la vara hay una lora,
    en la lora hay una vara,la vara en la estera,
    la estera en la cama,
    en la cama hay una pieza,
    en la pieza hay una casa,
    en la casa hay una esquina,
    y en la esquina hay una cama.
  4. Ana tiene una banana,
    que le regaló una enana a cambio de una manzana.
    La banana de la enana no le gustó nada a Ana,con la m
    anzana de Ana se relamió la enana.
  5. El Lunes le dijo al Martes,
    que fuera a casa del Miércoles,
    para que le pregunte al Jueves,
    si era verdad que Viernes,
    le dijo al Sábado,
    que el Domingo era fiesta.
  6. Nadie pica piedra como Pedro Pica Piedra.
    Porque si alguien pica piedra como Pedro pica Piedra,
    es porque Pedro Pica Piedra,
    le enseñó a picar piedra.
  7. El cielo está enladrillado.
    ¿Quién lo desenladrillará?
    El desenladrillador que lo desenladrille,
    buen desenladrillador será.
  8. ¿Por qué a la cama se llama cama,
    y a la cómoda cómoda,
    siendo la cómoda menos cómoda que la cama,
    y la cama más cómoda que la cómoda?
  9. El hipopótamo Hipo está con hipo.
    ¿Quién quita el hipo al hipopótamo Hipo?
  10. El gato araña a la araña y
    la araña araña al gato
    pobre gato lo araña la araña
    pobre araña que lo araña el gato.
    1. Mariana Magaña
      desenmarañará mañana la maraña
      que enmaraña Mariana Magaña.
    2. Lado, ledo, lido, lodo, ludo,
      decirlo al revés lo dudo.
      Ludo, lodo, lido, ledo, lado,
      ¡Qué trabajo me ha costado!
    3. Una araña sueña con una cabaña
      que tiene una telaraña.
      Si la cabaña no tuviera una telaraña,
      la araña no soñaría con una cabaña y una telaraña.
    4. Si le echa leche al café para hacer café con leche,
      para hacer leche con café, ¿qué hace falta que le eche?
    5. Cuatro calaveritas trotan encabritadas.
      Cuatro calaveritas tratan de trombar tricotadas.
      Cuatro calaveritas tristes trotan tricotadas.
      Cuatro calaveritas que trotan entrombadas.
    6. ¡Ingéniatelas ingeniero!
      Si eres ingenioso, en lugar de ingenuo,
      llegarás a ser pronto un ingenioso ingeniero.
    7. El señor Pipe busca una pipa,
      pero Pipe no se pispa de que esa pipa es de papá,
      la pipa que pispa el señor Pipe deja sin pipa a Pipe papá,
      ahora Pipe usa la pipa con la que pipeaba Pipe papá.
    8. Cubre la cebra su cuerpo,
      saca su lengua la cobra,
      come la hierba la cabra;
      aunque la cabra cubre a la cobra
      y la cebra cubre a la cabra,
      cobra, cabra y cebra comen en la sombra.
    9. El pato tiene dos patas.
      Dos patas tiene la pata.
      Un pico tiene el patito,
      y se pica las dos patas.
      ¡Qué metedura de pata!
    10. El que no sabe, y no sabe que no sabe es tonto, huye de él.
      El que no sabe y sabe que no sabe es humilde, instrúyele.
      El que sabe y no sabe que sabe está dormido, despiértale.
      El que sabe y sabe que sabe es un maestro, síguele.

20 trabalenguas cortos para niños

¿Os gustan los trabalenguas? ¡Seguro que sí! Los trabalenguas infantiles son una excelente manera de divertirse junto a los peques mientras todos practicamos un poco la pronunciación y los más pequeños incorporan nuevo vocabulario.

Tened cuidado de que no se os lengüe la traba, digo, de que no se os trabe la lengua… ¿Quién será capaz de repetir sin respirar y sin soplar estos 20 divertidos trabalenguas cortos para niños sin equivocarse?

ÍNDICE DE CONTENIDOS

  • TRABALENGUAS CORTOS FÁCILES
    • Trabalenguas de las llaves
    • Trabalenguas fácil de las cerezas
    • Trabalenguas corto del Ornitorrinco
    • Trabalenguas corto fácil del pintor
  • TRABALENGUAS DIFÍCILES
    • Trabalenguas difícil corto de Pablito
    • Trabalenguas muy difícil de los cuentos
    • Trabalengua de trabalenguas
  • TRABALENGUAS CORTOS ORIGINALES
    • Trabalenguas infantil de la cuesta
    • Trabalenguas de las tizas
    • Trabalenguas corto de Paquito
    • Trabalenguas del amor
  • TRABALENGUAS PARA NIÑOS DE PRIMARIA
    • Trabalenguas para primaria de los tubos
    • Trabalenguas de ortografía para niños
    • Trabalenguas con R
    • Trabalenguas para niños de dichos
    • Trabalenguas con erre
  • TRABALENGUAS POPULARES
    • Trabalengua popular del Perro de San Roque
    • Trabalenguas del cielo enladrillado
    • Trabalenguas cortos de cocos
    • Trabalenguas de la leche

TRABALENGUAS CORTOS FÁCILES

Estos son algunos trabalenguas para empezar a manejar el dominio de la lengua y la pronunciación:

Trabalenguas de las llaves

El anillo del llavero
no tiene llaves.
¿Quién se ha llevado las llaves
del anillo del llavero?


Trabalenguas fácil de las cerezas

Cerezas comí,
cerezas cené.
Tantas cerezas comí,
que me encerecé.


Trabalenguas corto del Ornitorrinco

Ornitorrinco, ornitorrinco,
atrévete y pega un brinco.


Trabalenguas corto fácil del pintor

Pedro Pérez pintor
pinta preciosos paisajes
por pocas pesetas
para poder partir para París.


TRABALENGUAS DIFÍCILES

Una vez cojas soltura empieza a practicar con estos trabalenguas y juegos de palabras más complicados:

Trabalenguas difícil corto de Pablito

Pablito clavo un clavito
¿qué clavito clavo pablito?


Trabalenguas muy difícil de los cuentos

Cuando cuentes cuentos
Cuenta cuántos cuentos cuentas
Porque si no cuentas cuántos cuentos cuentas
Nunca sabrás cuántos cuentos cuentas


Trabalengua de trabalenguas

Luengas lenguas hacen falta para no trabalenguarse.
El que no tenga una luenga lengua bien podrá trabalenguarse.


TRABALENGUAS CORTOS ORIGINALES

Trabalenguas infantil de la cuesta

A Cuesta le cuesta
subir la cuesta.
Y en medio de la cuesta,
Cuesta va ¡y se acuesta!


Trabalenguas de las tizas

Teresa trajo las tizas
¿y cómo las tizas trajo?
Hechas trizas
las tizas trajo.


Trabalenguas corto de Paquito

Poquito a poquito,
Paquito empaqueta
poquitas copitas
en ese paquete.


Trabalenguas del amor

Como quieres que te quiera
si el que quiero que me quiera
no me quiere como quiero que me quiera


TRABALENGUAS PARA NIÑOS DE PRIMARIA

Ideas para practicar ortografía y otros temas de clase jugando a los trabalenguas:

Trabalenguas para primaria de los tubos

Juan tuvo un tubo,
y el tubo que tuvo se le rompió,
y para recuperar el tubo que tuvo,
tuvo que comprar un tubo
igual al tubo que tuvo


Trabalenguas de ortografía para niños

Un cabo le dice a otro:
-:Oiga cabo, ¿quepo?
:-Sí cabo, cabe.


Trabalenguas con R

R con r guitarra,
r con r barril,
qué rápido ruedan,
las ruedas del ferrocarril


Trabalenguas para niños de dichos

Me han dicho un dicho,
que dicen que he dicho yo.
Ese dicho está mal dicho,
pues si yo lo hubiera dicho
estaría mejor dicho,
que ese dicho que dicen que dije yo.


Trabalenguas con erre

Erre con erre no encuentro
erre con erre van tres,
otro animal que en mi cuento
con erre de reno, burro y res


TRABALENGUAS POPULARES

Y te dejamos también algunos de los trabalenguas populares más conocidos por todos:

Trabalengua popular del Perro de San Roque

El perro de San Roque no tiene rabo
porque Ramón Ramírez se lo ha cortado.


Trabalenguas del cielo enladrillado

El cielo está enladrillado.
¿Quién lo desenladrillará?
El desenladrillador que lo desenladrille,
buen desenladrillador será.


Trabalenguas cortos de cocos

Como poco coco como,
poco coco compro
Si más coco comiera,
más coco compraba


Trabalenguas de la leche

Si le echa leche al café
para hacer café con leche,
para hacer leche con café,
¿qué hace falta que le eche?


TE PUEDE INTERESAR: 

  • Adverbios
  • Adivinanzas para niños
  • Los 100 refranes españoles más populares
  • ¿Te echo de menos o te hecho de menos?

Imagen

👅10 trabalenguas en ruso que todo estudiante debe saber Especialmente sirve para familiarizarse con los sonidos que nos son extraños a los castellanos parlantes.

ÍNDICE DE CONTENIDOS

  • Listado de 10 trabalenguas para aprender ruso

Se sabe que muchos actors, locutores de radio y presentadores de televisión se graban diciendo trabalenguas para mejorar su dicción. Es un entrenamiento para hablar más claro . Y para un estudiante de lengua extranjera es un ejercicio muy positivo.

Primero

Karl stole corals from Clara,

Clara stole clarinet from Karl.

If Karl didn’t steal corals from Clara.

Karl le robó los corales a Clara,

Clara le robó un clarinete a Karl.

Si Karl no le hubiera robado los corales a Clara.

Segundo

The commander under the colonel spoke about the second lieutenant.

El comandante habló con el coronel sobre el subteniente, y con el teniente coronel no dijo nada sobre el teniente.

Tercero

The core of piastre consumers is pirates, and pirates are piranhas.

El núcleo de los consumidores de piastras son los piratas y los piratas son las pirañas.

Cuarto

Creativity is not creative, it needs to be recreated!

Creativo no es creativo de una manera creativa, ¡necesitas volver a ser creativo!

Quinto

Coconut cookers cook coconut juice in a quick cooker.

Los cocineros de coco cocinan jugo de coco en una olla de cocción rapida).

Sexto

Reported, but did not report; reported, but reported.

Informó, pero no completó el informe; terminó de informar, pero lo informó.

Even your neck, even your ears are stained with black ink. Get in the shower soon. Rinse mascara off your ears under the shower. Rinse the mascara off your neck under the shower. After shower, dry off. Dry neck, dry ears – and do not dirty your ears anymore.

Incluso tu cuello, incluso tus orejas, te manchaste con rímel negro. Metete en la ducha pronto. Enjuague el rímel de sus oídos con una ducha. Lávate el rímel de tu cuello bajo la ducha. Despues de una ducha, seque con un paño. El cuello está más seco, las orejas más secas, y ya no se ensucian más las orejas.

Séptimo

On a black night a black cat jumped into a black chimney.

En una noche negra, un gato negro saltó a una chimenea negra.

Octavo

A protocol has been logged by a protocol.

El protocolo sobre el protocolo fue registrado por el protocolo.

Noveno

The tongue twister spoke quickly,

That all tongue twisters cannot be spoken quickly, you do not speak too fast,

But, having begun to speak quickly, he spoke quickly,

That you will speak all tongue twisters, yes you will not speak too quickly.

(El hablador rápido habló rápidamente, diciendo:

No se pueden volver a hablar todos los trabalenguas, no se puede volver a hablar,

Pero, habiendo notado tan poco tiempo, dijo:

Décimo

Once upon a time there were three Chinese: Yak, Yak-zedrak, Yak-zedrak-zedrak-zest.

Once upon a time there were three Chinese women: Tsypa, Tsypa-drypa, Tsypa-drypa-drympamponi.

All of them got married: Yak on Tsyp, Yak-tsedrak on Tsype-drypa,

And they had children. Yak and Chick have Shah, Yak-zedrak and Chick-drypa ​​have Shah-balls, Yak-zedrak-zedrak-zedron with Chick-drypa-drympamponi has Shah-balls-balls-shironi.

Erase una vez tres chinos: Yak, Yak-zedrak, Yak-zedrak-zedrak-zedroni.

Érase una vez tres mujeres chinas: Tsypa, Tsypa-drypa, Tsypa-drypa-drympamponi.

Todos se casaron: Yak con Tsyp, Yak-tsedrak con Tsype-drypa,

Yak-tsedrak-tsedrak-zedroni en Tsype-drype-drympamponi.

Y tuvieron hijos. Yak con Tsypa – Shah, Yak-zedrak con Tsypa-drypa ​​- Shah-sharah, Yak-zest-zest-zedroni con Tsypa-drypa-drympamponi – Shah-sharah-balls-shironi.

Desafío: Los trabalenguas más difíciles del mundo en siete idiomas diferentes

Amante de los retos y desafíos: este es tu artículo. Si crees que dominas a la perfección algún idioma (y sí, incluimos el propio castellano) te desafiamos a que intentes pronunciar, en voz bien alta, alguno de los siguientes trabalenguas. Porque, querido lecturer, te encuentras ante los destrabalenguas más complicados del mundo . . Uno de esos dignos de cualquier 007, doctorado en filología y traducción o poliglota experto. Porque a lo largo de las siguientes líneas te encontrarás con los que son los trabalenguas más difíciles de cada idioma Verdaderos acertijos que difícilmente te enseñarán en algún curso de idiomas (¡y con razón!). 7 desafíos, cada cual más difícil, que pondrán a prueba tu dominio en el arte de los idiomas.

Desafío Nº1: el trabalenguas más difícil en inglés

El trabalenguas en cuestión: “Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?”

Significado: Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Que bruja mira que reloj?

Una locura de “w”, “ch” y “s” que no te enseñarán en ningún curso de inglés. Si eres capaz de leerlo en voz alta y de corridillo… ¡premio! Habrás adquirido un gran dominio sobre los plurales y el sonido “tch”. Y si aún te ves falto de práctica siempre puedes probar con este otro: “The sixth sick sheik’s sixth sheep’s sick.”

Desafío Nº2: el trabalenguas más difícil en francés

El trabalenguas en cuestión: “Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès”

Significado: Si seis sierras sierran seis cipreses, seiscientas seis sierras sierran seiscientos seis cipreses (bien podría ser también un trabalenguas español).

Quien supere este desafío será todo un maestro en el dominio de los sonidos “s” y “sc”. Muy útiles a la hora de hablar correctamente francés.

Desafío Nº3: el trabalenguas más difícil en italiano

El trabalenguas en cuestión: “Trentatre trentini entrarono un Trento tutti e Trentatre trotterellando”

Significado:

Desafío Nº4: el trabalenguas más difícil en alemán

El trabalenguas en cuestión: “Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze”

Significado: Fischers Fritze pesca pescado fresco. El pescado fresco es pescado por el pescador Fritze.

“F” y “sch” se conjugan para dar lugar al más difícil de los trabalenguas alemanes. Y si ya era de por sí un idioma difícil… Aunque también es verdad que se trata de uno de los mejores ejercicios para aprender uno de los sonidos más importantes de esta lengua: el “sch”.

Desafío Nº5: el trabalenguas más difícil en ruso

El trabalenguas en cuestión: “Dva shchenka shcheka k shcheke, shchipljut shchjotki v ugolke” (en ruso)

Significado: Dos cachorrillos están mordisqueando una escoba en la esquina.

Otros ejercicio/desafío ideal para aprender el sonido “ch”, además del “k”. Eso sí, en ruso; que no es lo mismo.

Desafío Nº6: el trabalenguas más difícil en árabe

El trabalenguas en cuestión: “Al mesh´mesh dah mish mien meshmeshkum wikamah al mesh´mesh da mish mien meshmeshnah”

Significado: Estos albaricoques no son nuestros albaricoques. Que en lugar de nuestros albaricoques hay puestos otros albaricoques.

Lo vamos poniendo cada vez más complicado, ¿verdad? No es porque seamos malos, de verdad. Tan sólo es lo que pasa cuando uno pone el trabalenguas más difícil de uno de los idiomas más difíciles del mundo. Todo un incordio de “mesh”.

Desafío Nº6: el trabalenguas más difícil en español El desotorrinolaringaparangaricutimicuador que logre desotorrinolangaparangaricutirimucuarizarlo, buen desotorrinolaringaparangaricutimicuador será”

Significado: Evidentemente no lo vamos a traducir, aunque tal vez una de las palabras requiere de explicación. Parangaricutirimicuaro es un pueblo mexicano, ya de por sí difícil de pronunciar…

Porque no podía faltar el español. Y os aseguramos que existe. La propia Wikipedia así lo affirma. Y sí, lo ponemos en un grado de desafío superior al trabalenguas ruso y árabe (intenta leerlo de una vez, anda). Aunque no tanto como el…

Desafío Nº7: el trabalenguas más difícil en chino

EL TraBALENGUAS EN Cuestión:

《食獅史》》

石室 詩士施 氏 氏 氏 嗜獅, 誓食。。

氏 適市。

十時, 適, 適, 適, 適, 適,十獅 適市。。

是 時, 適施 適市。。

氏視 是 十 獅, 恃矢勢, 使 是 十獅 逝世。

氏拾 十 獅 屍。

石室 濕 濕 濕 濕 濕 石室 石室 石室 石室, 氏 使 侍拭石室。

石室 拭 拭 氏始 試食 是 獅。。

食 時 時 始識 十 十 實 十 石。。

試釋。。

Y En Castellano Se PronunCia como:

Shī Shì shí shī shǐ

Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.

Shì shíshí shì shì shì shī.

Shí shí, shì shí shī shì shì.

Shì shí, shì Shī Shì shì shì.

Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.

Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.

Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.

Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.

Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī

Significado:

En una guarida de piedra estaba el poeta Shi, al que le encant comeaba comer leones, y decidió Solía ​​ir al mercado a buscar leones. Un día a las diez en punto, diez leones acababan de llegar al mercado. En aquel momento, Shi también acababa de llegar al mercado. Viendo esos diez leones, los mató con flechas. Trajo los cadaveres de los diez leones a la guarida de piedra. La guardida de piedra estaba húmeda. Pidio a sus siervos que la limpiaran. Después de que la guarida de piedra fuese limpiada, intentó comerse esos diez leones. Cuando los comió, se dio cuenta de que esos diez leones eran en realidad diez cadaveres de leones de piedra.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *