Nombre gallego niña: nombres gallegos que quizás no conocías y su origen

Nombre gallego niña: nombres gallegos que quizás no conocías y su origen

nombres gallegos que quizás no conocías y su origen

Según las estadísticas, cada vez son menos personas las que se decantan por un nombre gallego para sus hijos. A diferencia de otras comunidades como País Vasco o Cataluña, en Galicia no se cuela ningún nombre galaico entre los más empleados en el Registro Civil. Solo Iria, Brais o Iago salvan los muebles con algo de presencia.

Pero esto no siempre fue así. El fin de la dictadura franquista supuso también el levantamiento de la prohibición de poner a los niños nombres en gallego. En 1977, el padre Seixas publicaba 400 nomes galegos pra homes e mulleres, un libro didáctico que llegó a muchas viviendas gallegas gracias a que fue regalado por el Banco Pastor. Así lo cuenta Ana Boullón, catedrática y profesora de Filoloxía Galega en la USC, además de integrante del Instituto Galego da Lingua y de la Real Academia Galega.

En su trabajo Lingua, pobo e terra, esta experta en antroponimia y onomástica relata el auge de los nombres gallegos tras la dictadura, sus diferentes orígenes y sus formas. De los más comunes, como Brais y Uxía en la primera década del siglo XX, a otros menos extendidos pero con mucha historia.

Un cambio de tendencia

Tras el franquismo y la publicación del extendido libro del padre Seixas se produjo un cambio de tendencia. En el siglo XX, según los registros del INE, el 45 % de los nombres masculinos y el 35 % de los femeninos eran de origen español, mientras que el 51 % y el 58 % eran hispánicos comunes a los distintos territorios. Los nombres gallegos no llegaban al 1,5 %.

Sin embargo, según la lista de grupos lingüísticos en Galicia entre el año 2000 y el 2010, los nombres gallegos se situaban en el 13,43 % en mujeres y en el 11,64 % en hombres. Los nombres españoles bajaron hasta el 9 % en mujeres y el 24 % en hombres. Ahí se aprecia una tendencia conservadora a la hora de nombrar a un hijo varón, tal y como señala Ana Boullón. Es algo que se mantiene hoy en día.

Hay diferentes factores que explican el auge de los nombres gallegos tras la dictadura: el levantamiento de la prohibición franquista, la publicación del padre Seixas o la influencia de la literatura, el cine y los medios de comunicación. Por ejemplo, los libros Memoria de Noa y Breixo de Alfredo Conde, publicados en 1981 y 1982 supusieron un bum de estos nombres gallegos. También películas como Sempre Xonxa, de Chano Piñeiro, impulsó ese nombre en 1989. En 1992, Xesús Ferro dirigió el Dicionario dos Nomes Galegos, que representa el estándar de los nombres propios en la actualidad.

Los nombres gallegos más frecuentes

En la primera década del siglo XX, los nombres gallegos más comunes fueron Uxía, con 2.121 coincidencias, y Brais, con 2.227. La lista completa de los 30 más usados es la siguiente en ambos géneros:

  • Uxía, Noa, Antía, Iria, Sabela, Xiana, Aldara, Helena, Mariña, Alexandra, Icía, Lúa, Rosalía, Olalla, Anxela, Naia, Xulia, Carme, Erea, Carmela, Noela, Irea, Zeltia, Xoana, Celtia, Flavia, Catuxa, Ximena, Xana, Xela.
  • Brais, Iago, Anxo, Antón, Xoel, Roi, Alexandre, Xabier, Xián, Lois, Breixo, André, Xoán, Xavier, Xurxo, Breogán, Denís, Paulo, Nuno, Uxío, Martiño, Xavi, Xosé, Xabi, Xacobe, Artai, Eloi, Xan, Aldán, Cibrán.

Las variantes

Tal y como señala Ana Boullón en su estudio, “muchos de los nombres gallegos eran, hasta cierto punto, nuevos para una gran parte de la comunidad” tras la dictadura franquista. En muchos casos se aceptan diferentes formas del mismo nombre.

Hay variaciones gráficas, como Xabier o Xavier; fonéticas, como Manuel o Manoel; dialectales como Xenxo y Xes o Xián y Xiao; y hipocorísticas o formas diminutivas, como Anxela y Xela, Xoán y Xan o Xoaquín y Xaquín. Hay también casos en los que se conserva el étimo original lo máximo posible, como Xinés en lugar de Xenxo o Xes, o Benedito en lugar de Bieito. “Fuera de algunas iniciativas de instituciones como la Universidade de Santiago de Compostela, la de Vigo, la Mesa de Normalización Lingüística, no hubo política pública para la normalización de los nombres y apellidos”, señala Boullón.

Nombres tradicionales

La gran mayoría de los nombres tradicionales corresponden a nombres de santos de la tradición cristiana. Estos nombres gallegos fueron marginados de los textos escritos oficiales y se recuperaron por varias vías como la tradición oral, la documentación medieval o la haxiotoponimia, es decir, los topónimos relacionados con nombres de santos. Por ejemplo, el nombre Icía tiene una mayor incidencia en las comarcas de A Coruña y Ferrol, más próximas a Santa Icía (Arteixo).

  • Uxía, Olalla, Alexandra, Xiana, Mariña, Icía, Anxela, Olaia, Xoana, Minia, Xulia, Catarina, Carme, Saleta, Irea, Saínza, Amara, Vitoria, Margarida, Tareixa, Xosefa, Anxos, Martiña, Alla, Comba, Dores, Xema, Xosefina, Benedita, Madalena, Anxa, Xudit, Caetana, Ádega, Hadriana, Neves, Virxinia, Xaínza, Natividade, Xabela, Xaínza, Anxélica, Tereixa, Ánxeles, Baia, Piedade, Xuliana, Bríxida, Einés, Euxea, Evanxelina, Herea, Katuxa, Milagres, Xemma, Xuana, Xunqueira, Bieita, Caridade, Cilla, Eirea, Loísa, Madanela, Margariña, Natevidade, Páscoa, Pilara, Rocha, Rosiña, Sía, Aleixa, Xacinta, Xaquina, Xenerosa, Xenxa, Xoaquina, Xoelia, Xordana.
  • Brais, Iago, Antón, Alexandre, Xoel, Xabier, Lois, Xián, André, Xosé, Xoán, Xavier, Paulo, Xurxo, Uxío, Xesús, Martiño, Xacobe, Domingos, Eloi, Alexandro, Alberte, Amaro, Xenxo, Cibrán, Xulio, Xaime, Manoel, Bieito, Xacobo, Hadrián, Aleixo, Xairo, Ero, Vítor, Fiz, Xiao, Xulián, Tomé, Xoaquín, Campio, Nicolau, Xerardo, Benxamín, Alexo, Xermán, Xes, Amadeu, Estevo, Ánxel, Aleixandre, Davide, Xusto, Agostiño, Vicenzo, Benedito, Anxelo, Caio, Xorxe, Mateu, Xacob, Xerome, Paio, Xosué, Adrán, Caetano, Elixio, Guillelme, Lourenzo, Xenaro, Arximiro, Cidre, Cristovo, Nicolao, Xocas, Xuan, Boaventura, Estebo, Xacinto, Xácome, Borxa, Queitán, Xeromo, Xohán, Xoxé, Xullo, Breo, Caetán, Caitán, Calisto, Cibrao, Clodio, Cristobo, Fins, Pascoal, Sadurniño, Sidro, Xerarde, Xeremhías, Xohel, Xonás, Xoquín, Zaquiel.

Uxía y Brais: ¿Por qué tan comunes?

Los nombres gallegos más comunes son Uxía y Brais. ¿A qué se debe? En el caso del femenino, nada tiene que ver con su correspondiente en español, Eugenia, que nunca tuvo mucho éxito en Galicia. En la comunidad existe Santa Uxía en distintas zonas de A Coruña y Lugo. Su masculino, Uxío, también goza de un gran éxito entre los nombres gallegos, aunque nada comparable al femenino, que comenzó a crecer desde los 80.

Por otro lado, Brais es un nombre procedente del latín Blasius con mucho recorrido en la tradición oral de Galicia. Sin embargo, su correspondiente en español, Blas, apenas tiene presencia en el territorio. Una curiosidad es que el nombre Brais podía esquivar la censura contra los nombres gallegos por “no tener sonidos diferentes del castellano”. En la década de los 70 se dieron ya 60 casos en el registro.

Iria, un nombre exportado

En Galicia, el motivo de elegir un nombre u otro es muy diverso. Además de los ya mencionados, son importantes también los patrones fonéticos. Por ejemplo, la vocal tónica e es la más común en los nombres femeninos. El tirón de nombres como Andrea facilitó el crecimiento de Nerea, Erea, Sera. .. También destacan los terminados en –ía, como Lucía, Uxía, Antía, Icía, Rosalía…

No hay que olvidarse del pasado y la mitología de Galicia. Por ejemplo, Celtia o Zeltia es el nombre más recurrente. Fue creado por Eduardo Pondal como personificación de la tierra de los celtas e incluido en el libro del padre Seixas. También se puede destacar Breogán o Noela, presunto origen de Noia y relacionado con Noé y con Brigo, su nieto.

La toponimia de Galicia también está presente en los nombres, como es el caso de Navia, Aldán, Xalo, Lemos, Ulla, Sarela o incluso Galicia. El caso más claro y extendido es el de Iria. Este topónimo está presente en documentos desde el siglo VI. Se expandió a partir de la década de los 70 y tal fue su éxito que está más presente en el resto del país que en Galicia.

101 nombres gallegos para niña

Recién nacido

Suscríbete a Bebés y más

Sin comentarios

Lucy Ortega
@LucyBloguera

El idioma gallego (“galego” en gallego) es una lengua romance del subgrupo galaico-portugués (está estrechamente emparentada con el portugués), hablada principalmente en la comunidad de Galicia. Tiene algunos antropónimos propios, mientras que otros son de otros orígenes y se han adaptado a su fonética y escritura.

Te compartimos 101 nombres gallegos para niña con su significado.

Nombres gallegos para niñas

  • Aine: significa ‘resplandor’.
  • Alba: significa ‘blanca’.
  • Aldara: proviene de ald que significa ‘viejo’, y war, ‘sabio’.
  • Aline: forma gallega de Alyne, contracción de Adeline, de origen germano que significa “noble”.
  • Aloia: un topónimo gallego de origen y significado incierto.
  • Amalia: significa ‘trabajadora’ o ‘dulce’.
  • Anduriña: significa ‘golondrina’.
  • Andreia: forma gallega femenina de Andrés.
  • Antha: variante de Antía.
  • Anthe: variante de Antía.
  • Anthea: variante de Antía.
  • Antía: nombre gallego de origen griego, significa ‘florida, flor’. Se considera una variante de Antonia.
  • Antoña: variante de Antía.
  • Antoíña: variante de Antía.
  • Anuncia: evoca el misterio religioso del anuncio de la encarnación, hecho por el arcángel San Gabriel a la Virgen María.
  • Ánxela: forma gallega de Ángela, de origen griego, significa ‘mensajero’.
  • Anxélica: variante de Ánxela.
  • Arduina: significa ‘amiga valerosa’.
  • Asunta: significa ‘asumir, atraer’.
  • Baia: forma gallega de Eulalia, nombre de origen griego que significa ‘bien hablada, elocuente’.
  • Beltaine: significa ‘buen fuego’.
  • Benedita: forma gallega de Benita, de origen latino, significa ‘bendecida por Dios’.
  • Bieita: forma gallega de Benita.
  • Branca: forma gallega de Blanca, de origen germánico, ‘blanca, hermosa’.
  • Brixida: forma gallega de Brígida.
  • Caetana: forma gallega de Cayetana, de origen latino, significa ‘alegre’.
  • Caridade: forma gallega de Caridad, que significa ‘amor’.
  • Carme: forma gallega de Carmen, de origen hebreo, ‘huerto o jardín de Dios’.
  • Carmela: forma gallega de Carmen.
  • Carmiña: forma gallega de Carmen.
  • Catarina: forma gallega de Catalina, que significa ‘pura, casta, inmaculada’.
  • Catuxa: forma gallega de Catalina.
  • Cecia: forma gallega de Cecilia, que significa ‘ciega’.
  • Celtia: significa ‘de los celtas’.
  • Comba: significa ‘paloma’.
  • Crara: forma gallega de Clara, que significa ‘ilustre’.
  • Dores: forma gallega de Dolores, de origen latino, ‘adveración mariana’.
  • Eduvixe: forma gallega de Eduviges, que significa ‘luchadora’.
  • Eines: forma gallega de Inés, que significa ‘pura’.
  • Elisabet: significa ‘promesa de Dios’.
  • Erea: significa ‘paz’.
  • Ester: significa ‘estrella’.
  • Estevaíña: forma gallega de Estefanía, de origen griego, ‘coronada, victoriosa’.
  • Estrela: forma gallega de Estela, de origen italiano, ‘estrella’.
  • Euxea: forma gallega de Eugenia, de origen griego. Su significado es ‘bien nacida, noble’.
  • Euxenia: forma gallega de Eugenia.
  • Felicidade: significa ‘felicidad’.
  • Hadriana: forma gallega de Adriana.
  • Helena: significa ‘que brilla como una antorcha’.
  • Heloisa: forma gallega de Eloísa, que significa ‘elegida’.
  • Icia: forma gallega de Cecilia.
  • Inmaculada: significa ‘sin mancha’.
  • Iolanda: forma gallega de Yolanda.
  • Iria: significa ‘tierra fértil’.
  • Isabela: variante de Isabel, de origen hebreo, su significado es ‘Dios es abundancia’ o ‘promesa de Dios’.
  • Ledicia: significa ‘gozo, satisfacción’.
  • Lúa: la forma gallega de ‘luna’.
  • Luar: ‘resplandor de la luna’.
  • Madalena: forma gallega de Magdalena, que significa ‘de Magdala’.
  • Margarida: forma gallega de Margarita, que significa ‘perla’.
  • Mariña: forma gallega de Marina, que significa ‘del mar’.
  • Martiña: forma gallega de Marta o Martina.
  • Maruxa: María en gallego, proviene del nombre hebreo Miriam, de significado incierto.
  • Merces: forma gallega de Merced o Mercedes, que significa ‘misericordia’.
  • Natalia: significa ‘nacimiento’.
  • Natividade: variante gallega del nombre de origen latino Natividad, que significa ‘nacimiento’.
  • Neves: forma gallega de Nieves.
  • Noa: significa ‘moción’.
  • Noela: proviene de Noia, un municipio en Galicia.
  • Nuncia: forma gallega de Anunciación.
  • Olalla: Eulalia
  • Otile: forma gallega de Otilia, que significa ‘riqueza, patrimonio’.
  • Paula: significa ‘pequeña, humilde’.
  • Piedade: variante gallega de Piedad.
  • Polendiñe: variante gallega de Florentina, que significa ‘de Florencia’.
  • Pomba: significa ‘paloma’.
  • Rut: forma gallega de Ruth, que significa ‘amiga’.
  • Sabela: variante de Isabela.
  • Soledade: forma gallega de Soledad.
  • Suevia: nombre femenino utilizado en Galicia, cuyo origen está en el nombre del pueblo germánico que invadió el norte de España, los suevos.
  • Tariexa: forma gallega de Teresa.
  • Tegra: forma gallega de Tecla, que significa ‘Gloria a Dios’.
  • Tereixa: forma gallega de Teresa.
  • Trindade: forma gallega de Trinidad, alusivo al misterio religioso de la Santísima Trinidad.
  • Uxía: variante de Eugenia.
  • Virxinia: forma gallega de Virginia, que significa ‘doncella, virgen’.
  • Xacinta: forma gallega de Jacinta, que significa ‘flor’.
  • **Xana: forma gallega de Juana, significa ‘Dios es misericordioso’.
  • Xandra: forma gallega de Sandra, de origen griego, significa ‘protectora, defensora’.
  • Xasmina: variante de Jazmín, de origen árabe.
  • Xema: (forma gallega de Gemma), de origen latino, su significado es ‘piedra preciosa, joya’.
  • Xenoveva: forma gallega de Genoveva, que significa ‘mujer joven’.
  • Xertrude: forma gallega de Gertrudis, que significa ‘lanza fiel’.
  • Xiana: equivalente a Juliana, significa ‘perteneciente a la familia de Julio’, ‘de raíces fuertes y perennes’.
  • Xilda: diminutivo gallego de Hermenegilda.
  • Xisela: forma gallega de Gisela, que significa ‘flecha fuerte’.
  • Xoana: variante de Juana
  • Xusana: forma gallega de Susana, que significa ‘lirio’.
  • Xusta: forma gallega de Justa, que significa ‘recta’.
  • Xustina: forma gallega de Justina, derivado de Justa.
  • Zeltia: significa ‘de los celtas’.

Nombres de bebés en otros idiomas

  • ¡Bienvenue bébé!: 173 nombres franceses para tu bebé
  • 185 nombres japoneses de niña y niño para tu bebé (y su significado)
  • 51 nombres italianos para tu bebé que te enamorarán
  • 117 nombres nórdicos de niña para tu bebé
  • 117 nombres nórdicos de niño para tu bebé
  • 91 nombres celtas para niños valientes, con carácter y gran corazón
  • 77 nombres celtas para niñas valientes, guerreras y hermosas
  • 43 nombres irlandeses de niña y niño para tu bebé

Más nombres de bebés

  • 101 nombres para niños y niñas inspirados en el universo y la astronomía
  • 33 nombres de niño cortos y originales
  • 33 nombres de niña cortos y originales
  • 51 nombres para bebés que suenan bonito en cualquier idioma
  • 25 nombres de animales que puedes ponerle a tu bebé
  • De niña y de niño: 87 nombres para tu bebé inspirados en la naturaleza
  • Ni de niño ni de niña: 53 nombres unisex para el bebé
  • Nombres para bebés de la A a la Z (más de 5. 000 nombres)

Foto | Pexels

Temas

  • Embarazo
  • Recién nacido
  • Nombres de bebés
  • nombres de bebé
  • nombres
  • Nombres de niña

CLINICAL MASKS OF AMYLOIDOSIS WITH HEART DAMAGE: PECULIARITIES OF DIAGNOSIS AT THE PRESENT STAGE | Blagova

1. Bibliography.

2. Zhdanova EA, Rameev VV, Moiseev SV et al. Cardiac amyloidosis. Clinical Pharmacology & Therapeutics, 2011, 20(5): 44-50. Russian. [E.A. Zhdanova, V.V. Rameev, S.V. Moiseev et al. Amyloidosis of the heart. Clinical pharmacology and therapy, 2011, 20(5): 44-50].

3. García-Pavía P, Tomé-Esteban MT, Rapezzi C. [Amyloidosis. Also a heart disease. [Article in Spanish]. Rev Esp Cardiol. 2011; 64(9):797-808. doi: 10.1016/j.recesp.2011.05.003.

4. Philippakis AA, Falk RH. Cardiac amyloidosis mimicking hypertrophic cardiomyopathy with obstruction: treatment with disopyramide. circulation. 2012; 125(14):1821-4. doi: 10.1161/CIRCULATIONAHA.111.064246.

5. Helder MR, Schaff HV, Nishimura RA et al. Impact of incidental amyloidosis on the prognosis of patients with hypertrophic cardiomyopathy undergoing septal myectomy for left ventricular outflow tract obstruction. Am J Cardiol. 2014 Nov 1;114(9):1396-9. doi: 10.1016/j.amjcard.2014.07.058. Epub 2014 Aug 12.

6. Moore S , Symmons DP , DuPlessis D , Chinoy H. Amyloid myopathy masquerading as polymyositis. Clin Exp Rheumatol. 2015; 33(4):590-1.

7. Das A, Mahadevan A, Kishore A, Shankar SK. A case of amyloid myopathy masquerading as inflammatory myopathy. Neurol India. 2010;58(2):325-6. doi: 10.4103/0028-3886.63781.

8. Muchtar E, Derudas D, Mauermann M et al. Systemic Immunoglobulin Light Chain Amyloidosis-Associated Myopathy: Presentation, Diagnostic Pitfalls, and Outcome. Mayo Clinic Proc. 2016 Oct;91(10):1354-1361. doi: 10.1016/j.mayocp.2016.06.027.

9. Shimada S, Maekura S, Ino H et al. Unusual Case of Cardiac Amyloidosis Preceded by a Twenty-year History of Dilated Cardiomyopathy and Heart Failure. Intern Med. 2016;55(9):1109-15. doi: 10.2169/internalmedicine.55.5835.

10. Yoshita M, Ishida C, Yanase D, Yamada M. Immunoglobulin light-chain (AL) amyloidosis with myasthenic symptoms and echocardiographic features of dilated cardiomyopathy. Intern Med. 2006;45(3):159-62.

11. Clemmensen TS, Mølgaard H, Andersen NF et al. A rare presentation of cardiac amyloid deposits isolated to intramural vessels. echocardiography. 2016 Nov;33(11):1777-1780. doi: 10.1111/echo.13365

12. Kristen AV, Ehlermann P, Helmke B et al. Transthyretin valine-94-alanine, a novel variant associated with late-onset systemic amyloidosis with cardiac involvement. amyloid. 2007;14(4):283-7.

13. Deux JF, Mihalache CI, Legou F et al. Noninvasive detection of cardiac amyloidosis using delayed enhanced MDCT: a pilot study. Eur Radiol. 2015; 25(8):2291-7. doi: 10.1007/s00330-015-3642-2.

14. Treibel TA, Fontana M, Gilbertson JA et al. Occult Transthyretin Cardiac Amyloid in Severe Calcific Aortic Stenosis: Prevalence and Prognosis in Patients Undergoing Surgical Aortic Valve Replacement. Circ Cardiovasc Imaging. 2016, 9(8). pii: e005066. doi: 10.1161/CIRCIMAGING.116.005066.

15. Longhi S, Lorenzini M, Gagliardi C et al. Coexistence of Degenerative Aortic Stenosis and Wild-Type Transthyretin-Related Cardiac Amyloidosis. JACC Cardiovasc Imaging. 2016; 9(3):325-7. doi: 10.1016/j.jcmg.2015.04.012.

16. Perugini E, Guidalotti PL, Salvi F et al. Noninvasive etiologic diagnosis of cardiac amyloidosis using 99mTc-3,3-diphosphono-1,2-propanodicarboxylic acid scintigraphy. J Am Call Cardiol. 2005; 46(6):1076-84. DOI:10.1016/j.jacc.2005.05.073

17. González-López E, Gallego-Delgado M, Guzzo-Merello G et al. Wild-type transthyretin amyloidosis as a cause of heart failure with preserved ejection fraction. Eur Heart J. 2015; 36(38):2585-94. doi: 10.1093/eurheartj/ehv338.

18. Bennani Smires Y, Victor G, Ribes D et al. Pilot study for left ventricular imaging phenotype of patients over 65 years old with heart failure and preserved ejection fraction: the high prevalence of amyloid cardiomyopathy. Int J Cardiovasc Imaging. 2016; 32(9):1403-1413.

19. Castano A, Haq M, Narotsky DL et al. Multicenter Study of Planar Technetium 99m Pyrophosphate Cardiac Imaging: Predicting Survival for Patients With ATTR Cardiac Amyloidosis. JAMA Cardiol. 2016; 1(8):880-889. doi: 10.1001/jamacardio.2016.2839.

20. Gillmore JD, Maurer MS, Falk RH et al. Nonbiopsy Diagnosis of Cardiac Transthyretin Amyloidosis. circulation. 2016; 133(24):2404-12. doi: 10.1161/CIRCULATIONAHA.116.021612.

21. Siegismund CS, Lassner D, Kuehl U et al. Inflammation in cardiac amyloidosis correlates with poor prognosis. European Heart Journal, 2016, 37 (Abstract Supplement): 366

22. Tebbe U, Bramlage K, John Fet al. Endomyocardial biopsy in patients with cardiomyopathy of unknown origin: does specialized center experience apply to a tertiary care hospital? BMC Res Notes. 2016; 9(1):459.

23. Rao RR, Yong WC, Wasko MC. Systemic Light Chain Amyloidosis Mimicking Rheumatic Disorders. Case Rep Med. 2016;2016:7649510. doi: 10.1155/2016/7649510.

24. Tan NY, Mohsin Y, Hodge DO et al. Catheter Ablation for Atrial Arrhythmias in Patients With Cardiac Amyloidosis. J Cardiovasc Electrophysiol. 2016; 27(10):1167-1173. doi: 10.1111/jce.13046.

25. Mlcochova H, Saliba W, Burkhardt DJ et al. Catheter ablation of ventricular fibrillation storm in patients with infiltrative amyloidosis of the heart. J Cardiovasc Electrophysiol. 2006; 17(4):426-30.

26. Longhi S, Quarta CC, Milandri A et al. Atrial fibrillation in amyloidotic cardiomyopathy: prevalence, incidence, risk factors and prognostic role. amyloid. 2015;22(3):147-55. doi: 10.3109/13506129.2015.1028616.

27. Hamon D, Algalarrondo V, Gandjbakhch E et al. Outcome and incidence of appropriate implantable cardioverter-defibrillator therapy in patients with cardiac amyloidosis. Int J Cardiol. 2016;222:562-8. doi: 10.1016/j.ijcard.2016.07.254.

28. Zizek D, Cvijić M, Zupan I. Cardiac resynchronization therapy in a patient with amyloid cardiomyopathy. Acta Cardiol. 2013; 68(3):335-7.

29. Rapezzi C, Merlini G, Quarta CC et al. Systemic cardiac amyloidoses: disease profiles and clinical courses of the 3 main types. circulation. 2009;120(13):1203-12. doi: 10.1161/CIRCULATIONAHA.108.843334.

30. Badar T, Cornelison AM, Shah ND et al. Outcome of patients with systemic light chain amyloidosis with concurrent renal and cardiac involvement. Eur J Haematol. 2016; 97(4):342-7. doi: 10.1111/ejh.12736.

31. Cortese A, Vita G, Luigetti M et al. Monitoring effectiveness and safety of Tafamidis in transthyretin amyloidosis in Italy: a longitudinal multicenter study in a non-endemic area. J Neurol. 2016; 263(5):916-24. doi: 10.1007/s00415-016-8064-9.

32. Maurer MS, Grogan DR, Judge DP et al. Tafamidis in transthyretin amyloid cardiomyopathy: effects on transthyretin stabilization and clinical outcomes. Circ Heart Fail. 2015; 8(3):519-26. doi: 10.1161/CIRCHEARTFAILURE.113.000890.

33. Cho Y, Baranczak A, Helmke S et al. Personalized medicine approach for optimizing the dose of tafamidis to potentially ameliorate wild-type transthyretin amyloidosis (cardiomyopathy). amyloid. 2015;22(3):175-80. doi: 10.3109/13506129.2015.1063485

North-Eastern Federal University in Yakutsk

replica watches replica watches Swiss replica watches/a> www.fakewatches.cc

31


Oct

Media about NEFU: from October 24 to 30

24


Oct

Media about NEFU: October 17 to 23

17


Oct

Media about NEFU: from October 10 to 16

More News

The Mammoth Museum

NEFU
More

Online Admission

More