Nombres para niña indus: 137 nombres indios para niña y para niño muy originales y con significado valioso

Nombres para niña indus: 137 nombres indios para niña y para niño muy originales y con significado valioso

El cuento de los años con nombre – Poder – Kommersant

3K

11 minutos

&nbsp

La moda de los nombres, como toda moda, va y viene. Como regla general, ciertos nombres se vuelven populares en los puntos de inflexión de la historia. Pocos dudan de que Rusia esté pasando ahora por un momento así. Es por eso que la corresponsal de Vlast, Natalya Gridneva, trató de averiguar cómo los ciudadanos ahora llaman a sus hijos.

Un amigo de Iza Shapiro está llamando:
– ¡Escuchar! Tengo un hijo. Inventa un nombre que sea modesto, corto, común y memorable.
Izya aconsejó:
Llámalo Rex.
(S. Dovlatov. Cuadernos)


Primero, me aconsejaron que llamara al Instituto de Idioma Ruso. Allí, dicen, hay especialistas que se ocupan de los nombres. Resultó que la especialista era Anna Suslova, pero murió hace unos años.
“Intenta llamar al Instituto de Lingüística”, me dijeron, “Superanskaya trabaja allí, escribieron un libro sobre nombres junto con Suslova.
Alexandra Superanskaya, jefa del grupo de terminología del Instituto de Lingüística, accedió a hablar conmigo, pero inmediatamente me hizo una pregunta:
¿Sabes qué es la antroponimia?
No sabía. Tuve que leerlo en un libro.

El tema del estudio de la antroponimia es “un nombre personal (también en el idioma ruso antiguo: reklo, apodo, apodo, título, apodo, denominación) … una palabra especial que sirve para designar a un individuo y se le da individualmente para poder acceder a su dirección, así como hablar de ello con otros “(del libro de A. V. Suslova, A. V. Superanskaya “Sobre nombres rusos”).

La antroponimia parece haber sido creada para ayudar a los padres. Son ellos quienes, mucho antes del nacimiento de un hijo o una hija, se preguntan a sí mismos, y al mismo tiempo a sus familiares y amigos, cómo nombrar al niño de una manera original y sin andares trillados. ¿Quién quiere cinco años después del nacimiento de la descendencia a la llamada de los padres “Nikita, vete a casa!” ¿La mitad de los niños en el cajón de arena giraron la cabeza en tu dirección?
Los expertos creen que un nombre raro enfatiza la individualidad de una persona. Un niño con ese nombre no tendrá que ser llamado por su apellido desde la edad de jardín de infantes, y sus compañeros de escuela no querrán ponerle apodos ofensivos, incluso para distinguirlo de sus compañeros del mismo nombre.

Esto es lo que me dijo Superanskaya.
Anteriormente, no había problemas con el nombre de un niño, porque los niños en el Imperio Ruso se llamaban exclusivamente de acuerdo con el calendario sagrado. Y en tiempos difíciles, los nombres tomados del calendario de la iglesia siguieron siendo los más comunes en nuestro país. A los niños se les puso y se les pondrá el nombre de los abuelos, y ninguna revolución puede impedirlo. E incluso hoy, a juzgar por las estadísticas (aunque hace diez años), 9El 5% de los rusos tienen nombres de calendario rusos tradicionales.
Los antiguos calendarios rusos, como si se burlaran de las feministas, son ricos en nombres masculinos, hay 900 y solo 250 femeninos.En el calendario de la iglesia ingeniosamente arreglado, algunos nombres eran muy comunes. Por ejemplo, Ivan – 79 veces, Anna – 18, Maria – 12. Por lo tanto, son bastante comunes incluso ahora. Pero los nombres Victor y Vitaly se hicieron populares por la razón absolutamente opuesta. Desde la antigüedad, se los consideraba monásticos, había pocos en el mundo y, por lo tanto, en el siglo XX, estos nombres “frescos” sin usar tuvieron éxito.
Después del decreto del Consejo de Comisarios del Pueblo sobre la separación de la iglesia y el estado, los ciudadanos recibieron total libertad para crear nombres. Lo que pasó en la mente de algunos padres exaltados después de la revolución y algo después es bien conocido (ver referencia).
– Teníamos un vecino que nombró a su hijo Air, en honor a Alexei Ivanovich Rykov, – recuerda Alexandra Superanskaya.- Y estaba muy orgulloso de esto, mientras que a Rykov le iba bien. Pero cuando le dispararon al presidente del Consejo de Comisarios del Pueblo, las autoridades competentes se interesaron en el nombre Air. El padre frustrado encontró en el poema de Alexei Tolstoy “Alyosha Popovich” una mención de una hierba egipcia llamada cálamo, y les explicó a todos que nombró a su hijo en honor a ella.

La moda de los nombres se originó en las ciudades y, con cierto retraso, penetró en el campo.
El pico de popularidad del nombre Iván llegó en los años 40. Los padres llamaron a Ivans 92 bebés de cada 1000 recién nacidos. Después de 15 años, había casi cinco veces menos pequeños Ivanes. En los años 70, el nombre se vuelve raro: este es el nombre de solo cuatro niños por cada 1000. Y 15 años después, a las 90-e, interés en el nombre devuelto.
El destino decretó lo contrario con el nombre no ruso Timur, una moda fugaz que fue introducida por el comandante soviético Mikhail Frunze. En 1923, nombró a su hijo Timur. Siguiéndolo, el hijo del escritor Arkady Gaidar se convirtió en Timur. Después de la publicación del libro “Timur y su equipo”, muchos padres se apresuraron a llamar a sus hijos Timurs. Luego se olvidó esta afición. Y ahora los timures, si se encuentran, se encuentran con mayor frecuencia entre los representantes de las nacionalidades transcaucásicas.
A los 19En 37, la película de Yakov Protazanov “The Dowry” se estrenó en las pantallas del país, y durante 15 años después de la aparición de la imagen, los padres llamaron a Larissa anualmente al menos 22 niñas por cada 1000 recién nacidos.
En el período anterior a la guerra, la amistad con Alemania, reforzada por las ideas de solidaridad internacional de los trabajadores, repuso las existencias de nombres masculinos. Los pequeños Adolfs y Rudolphs aparecieron en la URSS. Pero estos nombres son raros.
Hace 40 años en la URSS, los padres, por acuerdo, llamaron a la mitad de los niños recién nacidos Alexander, Alexei, Andrey, Dmitry, Igor o Sergey; chicas: Elena, Irinami, Marina, Natalya, Olga o Svetlana. Era una moda para los nombres rusos simples. Después de analizar la situación, los científicos se alarmaron: la población del país está creciendo y la composición de los nombres personales se está agotando. Desde los años 60, comenzaron a aparecer manuales sobre nombres personales: libros de referencia, artículos de divulgación científica y artículos sobre la historia de los nombres rusos. O los esfuerzos de los científicos tuvieron un efecto, o algo más, pero a partir del 19De 1966 a 1988, el número de nombres comunes aumentó de 25 a 40 para niñas y de 31 a 42 para niños.
Según Alexandra Superanskaya, a fines de los años 60, en las tierras altas de Rusia Central, de repente se puso de moda llamar a los niños recién nacidos Edward, Alex, Alfred, Artemy, Helium, Jean, Fernand. Niñas: Eva, Jeanette, Isolda, Leonella, Magda, Renata y Zhanna. Los expertos explican esta renovación por la internacionalización: los matrimonios con extranjeros se han vuelto más frecuentes, el vocabulario extranjero ha comenzado a penetrar en el idioma ruso. Pero los habitantes del pueblo y las personas con un bajo nivel educativo estaban más interesados ​​en los nombres extranjeros. Y entre la intelectualidad en ese momento, comenzó una moda para todo lo profundamente nacional, y los antiguos nombres rusos Dobrynya, Zhdan, Lyubava renacieron del olvido.
Al mismo tiempo, los padres más fieles a los ideales del comunismo continuaron llamando a sus hijos las siglas ideológicas que se habían conservado de la época posrevolucionaria: Vilen, Vladlen, Radiy, Rem, Avelina, Vladilena, Liana, Maya, Ninel. .
Es cierto que Alexander, Alexey, Dmitry, Sergey seguían siendo los nombres de la distribución masiva (más de 50 por cada mil personas). La lista de nombres femeninos se ha ampliado ligeramente: Anastasia, Anna, Ekaterina, Maria, Natalya, Olga y Yulia.
En los años 90, se consideraron nombres generalizados (20-50 por mil personas) para los niños Andrei, Anton, Artem, Vitaly, Vladimir, Denis, Evgeny, Ivan, Igor, Konstantin, Maxim, Mikhail, Nikolai, Pavel, Roman, Stanislav; para niñas: Alexandra, Victoria, Daria, Elena, Irina, Xenia, Olga, Svetlana. La moda de la antigüedad rusa continuó.
Superanskaya cree que cada nombre tiene su propia vida útil. Por ejemplo, el nombre Ivan nunca se volverá popular. Y Natalie se ha vuelto menos, porque en Turquía y en algunos otros países, las prostitutas rusas se llaman “natashki”.
“Se ha arruinado un buen nombre”, suspira Superanskaya.
En cuanto a la “buena”, yo, como Natalya, no podía estar en desacuerdo con ella. Y probablemente no tengas que ir a Turquía.

¿Cuál es el nombre más común para los niños hoy en día? Por desgracia, fue imposible obtener una respuesta exacta. Según Superanskaya, no hay estadísticas sobre los nombres de finales de los 90 y principios de los 2000. Anteriormente, Anna Suslova recopiló toda la información sobre las oficinas de registro. Y ahora nadie está recopilando datos.
La única forma de saber qué nombres son los más populares últimamente es contactar con la oficina de registro. Que es lo que hice.
Una empleada de la oficina de registro de Tsaritsyno en Moscú, que se presentó como Tamara Georgievna, dijo que hoy en día está de moda llamar a las niñas Daria, Anastasia, Elizabeth y Ksenia, y a los niños Nikita y Danil. Los niños con nombres exóticos (Daniel, Milana, Sevostyan) están registrados principalmente por extranjeros y nativos del Cáucaso.
– Recientemente, una niña se registró con nosotros, la llamaron Marserina, – recordó Tamara Georgievna.- Se les ocurrió uno de sus nombres: Marina y Sergey. Y la pareja chechena, siguiendo el ejemplo de Orbakaite, nombró a su hijo Dan.
Los padres vestidos decentemente, por regla general, con educación superior todavía llaman a sus hijos nombres rusos antiguos en la actualidad. Los padres tienen más derechos en materia de creación de nombres. Son ellos quienes, centrándose en la cultura de masas, nombran a sus hijos en honor a los héroes de la serie y las estrellas del pop.
– ¿Y después de que Putin se convirtió en presidente, probablemente, a los niños se les da más a menudo el nombre de Volodya? Le pregunté a Tamara Georgievna.
– En absoluto, no he notado ningún interés particular en este nombre últimamente.
Todavía no ha llegado, eso es.

Santos revolucionarios
Después de 1917, la creación de nombres en la Rusia soviética adquirió una escala inimaginable. De 1924 a 1930 incluso se publicó un calendario especial, una especie de calendario revolucionario. Marcó todas las fechas más o menos significativas desde el punto de vista de la revolución mundial. Y para cada uno, se inventaron nombres, que se recomienda llamar a los bebés nacidos en este día. Por ejemplo, el día de la inauguración de la Academia Médica Militar en San Petersburgo, se pidió a todas las niñas recién nacidas que llamaran a Academa. A los niños nacidos el día de la muerte de la figura pública inglesa del siglo XVII Thomas More se les recomendó el nombre de Thomas y a las niñas, respectivamente, More. Los autores del calendario no ignoraron el día de la huelga de los trabajadores ferroviarios británicos. Para esta fecha, se inventó un nombre espectacular para la niña: Zheldora. En honor a la industria gráfica proletaria, se propuso el nombre femenino Polygraph. Por lo tanto, podemos decir con confianza que Polygraph Poligrafovich no es del todo un producto de la imaginación de Bulgakov.
Aniversarios y aniversarios de Marx, Engels y Lenin no pasaron desapercibidos para el país y sus recién nacidos. Los padres componían nombres para sus hijos, que combinaban fragmentos de nombres y apellidos de líderes revolucionarios. Una niña, por ejemplo, recibió el increíble nombre de Edil con una consonante dura al final. Significa “Esta chica lleva el nombre de Lenin”. Hoy esta chica tiene más de 80 años.
Los gemelos, nacidos en el aniversario de la Revolución de Octubre, se llamaron así: el niño – Revo, la niña – Lucía. El nombre Dazdraperma (“¡Viva el Primero de Mayo!”) se convirtió en un libro de texto. Los padres llamaron a otra niña Lentrozina (“Lenin, Trotsky, Zinoviev”). Lo que pasó con ella y sus padres después de la ejecución de Zinoviev y la expulsión de Trotsky, la historia guarda silencio.
En la década de 1930, padres conscientes, inspirados por las ideas del Komintern y la revolución mundial, comenzaron a llamar a sus hijos Clara, Karl, Rose, Ernst y Louise. Alrededor de los mismos años, los nombres de los dioses antiguos entraron en juego. Por cierto, el nombre Apolo incluso está en el calendario, pero por alguna razón rara vez se le dio a los niños. En una familia soviética inteligente, un niño recién nacido se llamaba Genio y su hermana menor, Idea. Cuando los niños crecieron un poco, cambiaron sus nombres por los humanos Gene e Ida. La fantasía violenta de los adultos incluyó incluso a Primavera y Secreto en la lista de nombres femeninos.
A fines de los años 30, la moda de los nombres en honor a los líderes de la Revolución de Octubre y el régimen soviético se desvaneció por razones obvias; después de todo, muchos resultaron ser enemigos del pueblo. Pero nacieron los primeros Stalin (énfasis en la segunda sílaba).

Oktyabrina Kretova, diseñadora teatral . Mi nombre se lo debo a mi abuelo, un comunista inquebrantable. Una vez quiso ponerle un nombre impensable a su hijo, pero la abuela registró al niño sin él. Por lo tanto, el Papa tiene un nombre ruso normal Andrey. Pero me salió un pinchazo, mis padres sucumbieron a la persuasión de mi abuelo. Pero nunca tuve problemas con el nombre, ya que todos me decían Olga. Incluso ahora, solo tengo el pasaporte de Oktyabrin, pero me conocen como Olga. No quiero cambiar mi nombre oficial. Ahora bien, este es un tipo de recuerdo de su abuelo. ¡Y al final soy Oktyabrina, no una Dazdraperma!

Vladlen Sirotkin, Profesor de la Academia Diplomática del Ministerio de Relaciones Exteriores . ¡Sí, tengo un nombre normal, en el espíritu de los tiempos! En esa época, los nombres completamente exóticos eran populares. Por ejemplo, en nuestro patio había un niño llamado Tractor, con un segundo nombre Ivanovich. Hubo muchos Rams: “Revolución, electrificación, paz”. Además, mi nombre podría cambiarse a Vladik, en el patio así era exactamente como me llamaban. En general, a pesar de que mi madre era una ferviente miembro del Komsomol, mi abuela logró bautizarme y Vladimir se convirtió en mi nombre ortodoxo. En la infancia, no hubo problemas con el nombre, pero en nuestro tiempo, a veces tienes que enfrentar un rechazo terrible. Por ejemplo, la Sra. Novodvorskaya no acepta mi nombre. Pero esto es más bien una esquizofrenia democrática.

Roy Medvedev, historiador. Me pusieron el nombre del fundador del Partido Comunista de la India. Roy es un nombre indio-inglés normal que nunca me ha causado ningún inconveniente. Incluso cuando era niño, no se burlaron de mí, había suficientes otros nombres divertidos. Tuve una novia Electrificación, ¡la intimidaron! Y un compañero de clase se llamaba Ikki – “El Comité Ejecutivo de la Internacional Comunista”. Cuando era diputado del pueblo, alguien lanzó una insignia con la inscripción “Roy Medvedev”, que representaba un enjambre de abejas sobre el Kremlin. Y nombré a mi hijo Alexander, en honor a mi abuelo.

Renata Litvinova, actriz, guionista. En mi familia, los nombres femeninos son tradicionalmente extranjeros. Mamá, por ejemplo, se llama Alice. Creo que me pusieron el nombre de mi tío Rinat. El nombre Rinat es tártaro, pero el mío es más bien alemán o escandinavo. De niño, me avergonzaba mi nombre, pero ahora me gusta. Y no elegiré nombres simples para niños. En general, el nombre no tiene que ser bonito, es importante si es feliz o no.

Garry Bardin, director, ganador del Premio Estatal y el Premio Nika. Tengo la misma relación con el nombre que el conserje Ippolit Matveich tiene con los quevedos que le regalaron. Tenía buena vista, pero usaba quevedos con placer. Por supuesto, de niño era tímido, pero como estudiante me acostumbré. El nombre se lo debo a la tía Alexandra, ella sugirió que me pusieran el nombre de su actor favorito, creo que Harry Lloyd. Llamé a mi hijo Pavel. Por alguna razón, decidí que dado que el niño tendrá una patria indigerible, entonces el niño debería ser Pavel, y si la niña, entonces Polina.

Adolf Shayevich, Gran Rabino de Rusia, elegido en el Congreso Judío Ruso. Tenía muchas ganas de cambiar mi nombre durante mis años escolares, porque fui a la escuela justo después de la guerra. En clase no me llamaban por mi nombre completo, me decían Adik, Edik, pero cuando tenía que llenar un cuestionario, en la misma biblioteca, era difícil. De hecho, el nombre Adolf era muy común en Europa antes de la guerra, en Hungría, Polonia. Y en 1937, mis padres no querían llamarme por el nombre de mi abuelo Abram. En general, el nombre no me hizo ningún efecto, no me parezco en nada a mi tocayo Hitler, soy muy buena persona. Mis hijos son súbditos húngaros, sus nombres son Pieter y András. Los nombres están en la conciencia de mi madre, así que no puedo explicar la elección.

Alika Smekhova, cantante, actriz. Al nacer, mis padres me llamaron Alla. Y yo mismo elegí el nombre de Alik cuando tenía dos años. Estaba en Lituania entonces y por alguna razón solo hablaba lituano. Y luego el nombre se quedó.

Nombres femeninos tártaros 👸 hermosos, modernos, populares

Los nombres tártaros parecen incomprensibles para una persona que no está familiarizada con el idioma y la cultura, pero a veces tienen un significado increíblemente hermoso y profundo. Además, son de origen muy diverso y tienen una rica historia que se remonta a siglos.

La escritura tártara utiliza el alfabeto cirílico con la adición de una serie de caracteres para transmitir sonidos que no se encuentran en ruso. Su transliteración es bastante sencilla, pero en algunos casos aparecen discrepancias. Por ejemplo, Leysan y Laysan están escritos en tártaro como “Laysan”, aparecieron dos versiones debido a las dificultades de traducción al ruso.

Nombres, apellidos y patronímicos tártaros

Los nombres completos tártaros, como los rusos, se componen de un apellido, un nombre y un patronímico. Inicialmente, la mayoría de los apellidos, como tales, no existían. Para determinar la pertenencia a una familia, una persona tenía que memorizar los nombres de los antepasados ​​paternos hasta la séptima generación. Los apellidos tártaros familiares de hoy aparecieron en el siglo XX: al principio provenían del nombre del padre, luego las autoridades soviéticas los asignaron a nietos, bisnietos y otros descendientes.

En la mayoría de los casos, los apellidos provienen del nombre de un antepasado. Entre los representantes de la generación anterior, se puede observar la coincidencia del apellido y el patronímico. Por ejemplo, un hombre cuyo nombre es Ramil Galimovich Galimov probablemente fue testigo de la aparición de su apellido. Menos comunes son los apellidos derivados de la profesión o lugar de residencia del antepasado.

Los patronímicos tártaros pueden tener una versión rusificada, con la terminación adecuada, o una versión tradicional con la adición de “uly” o “ugly” para los hombres y “kyzy” para las mujeres. Por ejemplo, Zarina Karimovna y Zarina Karim kyzy.

Distribución de nombres árabes en Tartaristán

Durante la época del Imperio Ruso, bajo Catalina Ⅱ, el 22 de septiembre de 1788, se emitió un decreto sobre la creación de una asamblea espiritual. Así apareció la primera comunidad de musulmanes registrada oficialmente. En ellos, los padres no podían elegir ellos mismos el nombre del recién nacido, la tarea se le asignaba al mulá (sacerdote entre los musulmanes). Por ello, entre los tártaros, los nombres de origen árabe, tomados de las Sagradas Escrituras, se han generalizado mucho, desplazando a los tártaros originales.

Sucedió que la mayor parte del pueblo tenía los mismos nombres, sin saber lo que significaban, porque el mulá escogió los que le gustaban. En el siglo XX, los tártaros comenzaron a recurrir con frecuencia al tema de los nombres nacionales, alejándose de los musulmanes que ya se habían generalizado.

El origen de los nombres femeninos tártaros

Los nombres tártaros tienen un origen muy diverso. Los hay primordialmente nacionales, antiguos o de nueva composición, árabes, llegados del Islam, persas y europeos. Los nombres que provenían de otros idiomas podrían modificarse o abreviarse. Por ejemplo, es típico del idioma tártaro que el acento recaiga en la última sílaba, la misma regla funciona para los nombres, incluidos los prestados.

Las encuestas mostraron la siguiente imagen del origen de los nombres comunes entre los tártaros:

  • 72% – islámico, con raíces árabes;
  • 16% – nombres tártaros nativos;
  • 8% de origen persa;
  • 4% son nuevos o tomados de otros idiomas.

Raíces túrquicas en nombres tártaros

El tártaro pertenece al grupo lingüístico túrquico, por lo que la mayoría de los nombres antiguos son de origen túrquico. Algunos de ellos se pueden reconocer por sus partes constituyentes, como: “Timer” – hierro, “Ai” – la luna, “Altyn” – oro al principio y “bike” o “bika” y “sylu” al final . Altynsylu (belleza dorada), Aisylu (belleza lunar), Albika (mejillas sonrosadas), Sultanbika (dama), Timerbika (chica fuerte como el hierro), Tuibika (chica de vacaciones), Utabika (respetada), Tatlysylu (dulce belleza).

Raíces árabes en nombres tártaros

Gracias a la tradición musulmana de nombrar, cuando el mullah, y no los propios padres, decidía cómo nombrar al niño y la expansión del Islam entre los tártaros, este grupo es el más común. Vale la pena señalar que aunque los nombres fueron tomados de otro idioma, fueron modificados. En ellos se podían sustituir algunos sonidos y, en la mayoría de los casos, el acento se trasladaba a la última sílaba. Por ejemplo, el nombre Zuleika, con énfasis en la segunda sílaba, se convirtió en Zuleikha, donde el acento está en la última. Otros ejemplos: Madina (de la palabra “Medina” – una gran ciudad), Khadija (en honor a la esposa del profeta), Munira (brillante), Dinara (querida), Linura (luz de Alá), Zuhra (brillante estrella).

Influencia persa

Gran grupo de nombres, junto con los árabes, considerados tradicionales. Entre los tártaros, tales nombres pueden determinarse por el componente muy común “gul”, que significa “flor”. Gulnur (flor brillante), Raushania (portadora de luz), Dana (dadora de conocimiento), Anisa (faro de luz).

Influencia rusa

Debido a la integración en la cultura rusa o simplemente por el hecho de que la familia es mixta, no es raro encontrar personas con un nombre típico ruso (pero este suele ser un nombre de origen judío, latino o griego ) y un apellido tártaro.

Penetración en Europa occidental

Hay nombres que se consideran tártaros, pero en realidad tienen raíces latinas, francesas o españolas. Fueron tomados prestados a través del idioma ruso, principalmente a través de obras literarias y cinematográficas occidentales. Según una versión, su aparición fue facilitada por el gobierno soviético, que no aprobaba los nombres religiosos. Además, no son muy comunes entre los rusos, pero son bastante populares entre los tártaros.

Entonces, el nombre Albina proviene de la palabra latina albus, que significa “blanco”. Reseda (del nombre latino de la planta medicinal), Liana (planta, así como “elegante” en francés), Louise (del francés “rebelde”), Azalea (nombre de la flor), Adeline (del alemán “noble”) , Venus y Viner, junto con las versiones masculinas de Venus y Viner, en nombre de la diosa griega.

Algunos nombres son de origen discutido, ya sea porque son tan antiguos que es difícil rastrear cómo surgieron o, coincidentemente, en consonancia con varias traducciones a diferentes idiomas. Por ejemplo, Almira y la versión masculina – Almir están perfectamente traducidas a tres idiomas: del turco – “líder”, del árabe – “reina”, del griego “brisa suave”. El nombre Linar también tiene varias versiones: del árabe – “brillante, ardiente”, del hebreo – “inteligente”, y también hay una versión que es una abreviatura de la frase “ejército de Lenin”.

Menos comunes son los nombres de origen búlgaro, kypchak y mongol. Además, los propios padres pueden idear un nombre original y hermoso para el niño.

Los significados de los nombres femeninos tártaros

Los nombres femeninos tártaros tienen significados muy diversos, a veces inventivos, generalmente asociados con la belleza y la elegancia. A menudo constan de varias partes, pueden significar frases que sorprenden a la imaginación con su colorido.

Muchos nombres femeninos están asociados con cuerpos celestes. Por ejemplo, el componente “Ai”, que se encuentra con bastante frecuencia en los nombres de las mujeres tártaras, se traduce como “luna”:

  • Aigul (flor de luna),
  • Ainura (rayo de luna),
  • Aishat (luna que brilla con alegría),
  • Aizuhra (hija de la luna),
  • Tulganai (luna llena),
  • Chulpan (planeta Venus),
  • Ralina (sol),
  • Sagdana (estrella de la felicidad).

El componente “Gul” significa una flor y también es bastante común. El componente puede estar al principio:

  • Gulina (flor de espejo),
  • Gulnara (flor de granada),
  • Gulgina (compuesto solo de flores),
  • Gulzaria (jardín de flores),
  • Gulia (como una flor).

Y también al final o en el medio:

  • Bagdagul (flor brillante),
  • Ismegul (llamada flor),
  • Nazgul (flor suave),
  • Sabagul (flor del amanecer),
  • Yazgul (flor de primavera),
  • Asalgul (flor de miel).

Los nombres con este componente pueden llamarse con razón los más numerosos y diversos.

Los nombres de flores para niñas son populares en todo el mundo como símbolo de sofisticación y belleza. Los tártaros tienen muchos nombres similares incluso sin el componente “gul”:

  • Milyausha (violeta),
  • Zarangiz (narciso),
  • Lyalya (tulipán),
  • Yasmilya (jazmín).

Muchos nombres que denotan cualidades personales:

  • Galia (sublime),
  • Zagida (piadoso),
  • Zilya (misericordioso),
  • Latifa (amable),
  • Sagia (atenta),
  • Nazima (retoque),
  • Razilya (calma),
  • Sahbia (buen amigo),
  • Fagima (inteligente),
  • Hadiya (guía del camino correcto),
  • Hanisa (agradable),
  • Fasila (estricta),
  • Aliya (exaltado).

Hay nombres que usan color: Alsu (rosa), Aksyl (cara blanca) y piedras preciosas: Durdana (perla), Firuza (turquesa), Alfisa (plata cara).

Los nombres tártaros femeninos más populares

Según la Oficina de Registro Civil del Gabinete de Ministros de la República de Tatarstán, se pueden distinguir los nombres más populares en los últimos años: Sofia, Amina, Yasmina, Eva, Amelia, Alice , Milana, Emilia, Arina. A lo largo de los años, los nombres cambian de posición, pero con confianza permanecen en la parte superior, por lo que puede llamarlos con seguridad los más populares entre las niñas recién nacidas. Sin embargo, esta calificación refleja la popularidad de los nombres entre los habitantes de la república, sin tener en cuenta la nacionalidad de los portadores.

Si elegimos solo nombres tártaros, la imagen es completamente diferente.

  • Alsou (rosa). Por supuesto, todos conocen a la cantante rusa Alsou, este es su verdadero nombre.
  • Guzel b (muy bonito). Guzel Manyurova es una maestra de los deportes de Rusia en la lucha libre, Guzel Yakhina es escritora, autora de la recientemente sensacional novela Zuleikha Opens Her Eyes.
  • Aliya (clasificación alta). Aliya Mustafina – gimnasta, dos veces campeona olímpica, Aliya Nurgayanovna – gimnasta, campeona mundial de Azerbaiyán.
  • Aigul (flor de luna). Aigul Barieva es una cantante que interpreta canciones populares tártaras.
  • Leysan , junto con una variación de Laysan (lluvia primaveral, generosa).

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *